Сьюзен Стивенс

Для любви нет преград


Скачать книгу

советы и отвечал на вопросы. Джим Слейтхоум вернулся! И важные люди ловили каждое его слово.

      Но Данте не было видно. Он потерял интерес к мероприятию? Однако у нее не было времени останавливаться.

      Когда Джесс спустилась вниз, переодетая в красочный костюм гадалки, состоящий из объемной юбки до щиколотки, усыпанной бубенцами, и тяжелой шали с бахромой, задрапированной вокруг ее плеч, Данте и ее отец сидели на кухне. То, как двое мужчин замолчали, когда она вошла, сразу же вызвало у нее подозрения. Что они задумали?

      От недоверчивого взгляда Данте она смутилась.

      – Я вдвойне рад, что пришел, – негромко произнес Данте.

      – И мы очень рады, что ты нашел время, чтобы приехать на наше мероприятие, правда, папа? – вежливо ответила она сквозь стиснутые зубы.

      Ее отец определенно что-то скрывал. Она знала этот виноватый взгляд.

      – Очень приятно снова тебя видеть, – добавила Джесс.

      – Приятно? – спросил Данте глубоким, хриплым тоном, от которого по ее телу пробежала дрожь.

      Почему отец не помогал ей? Почему она должна справляться с этим мужчиной в одиночку?

      – Фартук защищает тебя от котят? – прямо спросил Данте.

      – Это часть моего костюма, – сухо ответила она.

      Когда она почти потеряла надежду, что ее отец найдет способ ослабить напряжение между ней и Данте, он ожил.

      – Давай, – сказал отец, вставая. – Я провожу тебя в палатку для гадания. Возможно, я даже стану одним из твоих первых клиентов.

      – Ты читаешь по чайным листьям? – спросил Данте, сдерживая смех.

      – Джесс видит будущее в хрустальном шаре. Она умеет гадать. Тебе стоит попробовать.

      – А почему бы и нет? – пробормотал Данте, внимательно глядя на Джесс.

      Он разозлил ее, но долго злиться на него она была не в состоянии. Данте Акоста был грозной силой природы, которая закручивала ее в свой водоворот, хотела она того или нет.

* * *

      Джесс шла впереди своего отца к палатке гадалки. Ее раздражало, что ее тело так восторженно реагировало на Данте. Соски сжались в тугие дерзкие почки, губы припухли, а грудь стала тяжелой. Как будто у нее было мало других проблем!

      Отец Джесс действительно верил, что у нее был дар предсказывания, в то время как мать несколько лет назад окрестила ее «Скайлар», сказав, что у Джесс должно быть волшебное имя, которое будет соответствовать ее дару.

      Она оглянулась через плечо, прежде чем нырнуть в палатку. Никто не следил за ней.

      Впервые у Данте возникли проблемы с концентрацией внимания, когда он заключил сделку с отцом Джесс. Он не мог избавиться от мыслей о Джесс, пока пробирался сквозь толпу, чтобы узнать, что его ждет в будущем.

      Ладно, он не верил в предсказания судьбы, но это не мешало ему увидеть Джесс. Десять лет назад он пренебрежительно относился к потенциальным партнерам, если они не удовлетворяли его требовательным критериям. Джесс, с ее лицом, не тронутым косметикой, зачесанными назад волосами и одеждой, пахнущей