Кенди Шеперд

Утонуть в его глазах


Скачать книгу

явно искренне любил собак.

      – Вы американец. Вы здесь живете? Или приехали в Австралию по делам?

      – Я приехал на несколько дней.

      – Бизнес или удовольствие?

      – Бизнес. Хотя это всегда огромное удовольствие – приезжать сюда.

      – Дайте, угадаю, – сказала она. – Вы из Бостона.

      – Верно. Мне говорили, что у жителей Бостона особый акцент, но я его никогда не замечал.

      – Мой отец был из Бостона. И у него был акцент, похожий на ваш. Рада снова его услышать. Это пробуждает приятные воспоминания.

      – Был?

      – Он умер тринадцать лет назад. Я обожала его, и мне все еще его не хватает.

      – Мне очень жаль, – пробормотал Джош.

      Она пожала плечами:

      – Это было очень давно.

      В кафе их быстро проводили к ее любимому столику. Элоиза заметила, что собачка поджала хвост при виде официанта, но тут же начала махать им, когда Джош наклонился и погладил ее.

      – Вы завоевали ее сердце, – сказала она.

      Он улыбнулся:

      – Может, дело в моем природном обаянии? Но, скорее всего, она чувствует, что я люблю собак. В детстве у меня была собака, которая была моим лучшим другом. К несчастью, я много путешествую, так же как и вы, поэтому не могу завести собаку.

      Дейзи так и тянуло к Джошу Тейлору, и Элоиза обнаружила, что разделяет ее чувства. Редко можно было встретить такого красивого и в то же время представительного мужчину. И хотя доверять первому впечатлению нельзя, она доверяла инстинкту собаки.

      – Это вселяет в меня надежду, что Дейзи преодолеет свой страх перед мужчинами. Хотя все равно будет лучше, если ее хозяйкой станет женщина.

      Он посмотрел ей в глаза, и она прочитала на его лице сочувствие.

      – Наверное, трудно отдавать приемную собаку после того, как вложишь в нее столько сил.

      – Я всякий раз очень привязываюсь к ним. И расставаться действительно трудно. Но большинство хозяев поддерживают связь со мной и присылают мне фотографии.

      Она нагнулась и погладила Дейзи.

      – Ей повезло, что о ней так заботится такой добрый человек, как вы.

      Элоиза, к своему удивлению, покраснела.

      – Спасибо.

      Им принесли кофе – эспрессо для него, капучино для нее и «паппичино» в маленькой бумажной чашечке для Дейзи.

      – Это просто безлактозное молоко, никакого шоколада или кофеина, – пояснила Элоиза.

      – Зачем жить на свете, если не баловать себя время от времени? – спросил Джош с улыбкой.

      – Мне нравится ваша философия, – улыбнулась ему в ответ она.

      Он ей нравился. Уже давно она не чувствовала себя так непринужденно в мужской компании. С ним было легко разговаривать, а она всегда без труда находила общий язык с незнакомцами. Это было одной из причин, почему ее бизнес процветал.

      – Вы, должно быть, наслаждаетесь прекрасной погодой, которая сейчас стоит у нас, – сказала Элоиза. – Думаю, что сейчас в Бостоне очень холодно.

      – Вы сказали, что ваш отец был родом из Бостона. А вы там бывали?

      – На самом