отправлю человека за вашими вещами, – сказал Ангелос. – А вы пока подождете здесь с Софией. – Он ушел, не дождавшись ответа, и Талия проводила его взглядом. Он даже не посмотрел на свою дочь, не говоря уж о том, чтобы улыбнуться ей или сказать ласковое слово.
Талия взглянула на Софию. Как они будут справляться с языковым барьером последующие шесть недель?
– Может быть, ты поучишь меня греческому языку? – предложила она, и София напряженно наморщила лоб. – Elinika, – попыталась объяснить Талия, выуживая из памяти фразы, которые она выучила на борту самолета. Она показала на губы, чтобы обозначить речь, и София просияла.
– Ne, ne. – Она ткнула ее в грудь. – Говорите Anglika.
Талия кивнула, понимающе улыбнувшись.
– Мы сможем учить друг друга. Следующий час они обучали друг друга словам и фразам на английском и греческом языках и весело смеялись, когда кто-нибудь из них, в основном Талия, произносил их неправильно.
– Gi-neck-a, – повторила Талия за Софией. – Что это такое?
Рассмеявшись, София указала на нее.
– Няня? – стала гадать Талия. – Американка? Иностранка?
– Женщина, – тихо сказал Ангелос, и Талия вздрогнула всем телом, когда, повернувшись, взглянула на него. Он стоял перед ними и смотрел на нее каким-то непонятным взглядом, который был лучше, конечно, чем его обычный хмурый взгляд, но все же Талия растерялась. – Gyneka, – добавил он, и Талия поняла, что она вновь исковеркала произношение. – Женщина. – Всего лишь на секунду, не больше, его взгляд задержался на ней. Ей показалось, что он пригвоздил ее взглядом, так что она не смогла пошевелиться и даже вздохнуть.
Затем он перевел взгляд на дочь. Талия не поняла, что он сказал, но быстрый кивок в сторону лифта вполне ясно выразил его намерения. Пора было ехать.
Положив бумагу и карандаши в сумку, Талия встала вместе с Софией. Ангелос повернулся к Талии:
– Вертолет готов, ваши вещи забраны из отеля.
– Вертолет… – Талия с тревогой взглянула на него. – Вы ничего не говорили насчет вертолета.
Ангелос нахмурился:
– А как еще мы доберемся до Каллоса?
– На машине? – безнадежно спросила она, и ноздри Ангелоса раздулись.
– Каллос – это остров, мисс ди Сионе. Мы отправимся туда на вертолете. Это займет у нас всего лишь час.
Остров. Она вспомнила о рисунке Софии. Голубые волны, золотистый песок. Конечно, это был остров.
Наверное, она глазела на него открыв рот, потому что Ангелос сжал губы, взглянув на нее.
– Это проблема? – спросил он, и тон его был обманчиво мягким.
– Нет, конечно нет. – Но она врала, потому что ее уже охватила паника. И что она творит, направляясь бог знает куда с этим незнакомцем? На вертолете?
У нее перехватило дыхание, и Ангелос внимательно взглянул на нее.
– Вы не собираетесь снова падать в обморок?
– Нет. – Талия сказала с уверенностью, которой у нее на самом деле не было. Вот уже двадцать четыре часа она находилась вне своей комфортной зоны и не знала,