Лиз Карлайл

Два маленьких обмана


Скачать книгу

наняла квартет! – сообщил он. – Послушайте, Алессандри! Мы должны помочь им разместиться.

      Отец Вивианы приободрился от того, что предложенное ему занятие не требовало знания английского языка. Трое джентльменов были заняты делом в дальнем конце комнаты, когда туда вошла маленькая, но бодрая старушка. Вивиана слышала, как прибывали новые гости и их веселые голоса звучали на парадной лестнице. Ее тревога становилась все сильнее.

      – Элис, моя дорогая, – проговорила старая леди, подставляя щеку для поцелуя, – как я рада видеть тебя снова в приличном платье, а не этом ужасном трауре! Ты чудесно выглядишь.

      – Спасибо, тетя Шарлотта.

      Элис быстро представила женщин друг другу. Вивиана обменялась со старой леди несколькими любезностями, затем старушка заметила в глубине комнаты лорда Чесли с джентльменами и отбыла в их направлении.

      – Прошу прощения, леди Элис, могу я предположить, что вы недавно овдовели? – спросила как можно деликатнее Вивиана.

      Лицо леди Элис мгновенно страдальчески исказилось.

      – Я… да, чуть больше года назад. Это случилось неожиданно.

      – Мои соболезнования, – с чувством проговорила Вивиана. – Я знаю, что вы пережили. Я тоже вдова.

      Элис слабо улыбнулась:

      – Это тяжело из-за детей. Мои еще совсем маленькие. Они не понимают, почему у них отняли их дорогого папà.

      Вивиана могла бы возразить, что ее детям не стало от этого хуже, особенно Серилии, но промолчала и лишь слегка коснулась руки леди Элис.

      – Но дети очень быстро оправляются. Я это знаю по собственному опыту. У меня их трое, и все они прекрасно себя чувствуют.

      – У вас тоже трое! – воскликнула Элис. – Сколько лет вашим детям, графиня?

      – Моим дочерям восемь и шесть, – ответила Вивиана. – А мальчику скоро четыре. Возможно, вы знаете, что я хочу сказать?

      Леди Элис обрадованно кивнула:

      – Они почти того же возраста, что и мои. Нам обязательно надо встречаться.

      – Я бы очень этого хотела, – искренне ответила Вивиана.

      – Мои дети будут рады поиграть с новыми друзьями, которые живут рядом.

      – Да, совсем близко. Вы долго пробудете здесь? – спросила Вивиана.

      – Шесть или семь недель, полагаю. И мы не только живем неподалеку, но еще есть более короткая дорога через лес. И есть верховая тропинка, которую легко заметить и по которой мы все ездим в Хилл-Корт и обратно. Говорят, мои родители проложили на ней колею, пока бегали друг к другу на свидания.

      Квартет настраивал инструменты, всюду мелькали одетые в черное лакеи. Около двух десятков гостей прошли в гостиную. Они обменивались дружескими рукопожатиями и поцелуями. Здесь все знали друг друга, и только Вивиана чувствовала себя чужой. Вскоре, однако, она заметила, что Чесли направляется к ней.

      – Моя дорогая, ты просто должна пойти со мной, – сказал он, положив руку Вивиане на плечо. – Виолончелист играет Гваданьини!

      – В самом деле?

      – Да. Можешь в это поверить? Здесь, в такой глуши.

      Вивиана