разбегались по стенам комнаты, придавая ей сказочную атмосферу.
Девушка потянулась к одной очень красивой диадеме в форме небольшой трехконечной короны. Она была искусно инкрустирована кроваво-красными рубинами и пугающе черными ониксами.
– Нравится? – спросил за спиной девушки герцог, внимательно наблюдавший за реакцией жены.
– Да, она великолепна, хоть и немного пугающая.
– Почему пугающая?
– Сочетание красного и черного неожиданно. Ассоциируется со смертью, – как всегда честно ответила Мэри.
– Почему людей так пугает смерть? – немного раздраженно заметил Людовик.
Жена удивленно посмотрела на мужа.
– А тебя не пугает?
Де Фер усмехнулся:
– Мне бояться нечего!
– Ты так уверен, что попадешь в рай? – пришла очередь Мэри усмехнуться.
– Нет, я просто не боюсь ада, – приподняв бровь, ответил ей супруг и подошёл вплотную к девушке. – И тебе не стоит.
С этими словами он водрузил диадему на голову Мэри и осмотрел ее с ног до головы. На девушке было простое шерстяное платье, ее черные волосы были заплетены в тугие косы и закреплены на затылке, отчего тонкая нежно-белая шея казалась более хрупкой. Оникс сливался с цветом волос и создавал видимость свечения. Рубины подчеркивали выразительный ротик девушки.
– Настоящая королева Преисподней! – заключил де Фер.
Мэри нахмурилась.
– Плохая шутка, – укорила она мужа и, сняв диадему, поспешила к выходу.
– Неужели тебя больше ничего не заинтересовало? – удивился муж, продолжая стоять посреди сокровищницы.
– Здесь все очень красивое. И если ты позволишь, я обязательно подберу себе что-нибудь здесь к бальному наряду, когда мы устроим прием, – скромно потупив взор, сказала Мэри.
– Позволю, – с готовностью отозвался муж.
– А сейчас пойдем наверх. Здесь холодно и промозгло.
– Замерзла? – забеспокоился Людовик, и, получив молчаливый кивок, подхватил жену на руки и прошептал ей на ушко, – Хочешь, я согрею тебя?
Мэри хихикнула, прекрасно представляя, как муж собрался ее греть. Она не возражала.
Супружеская жизнь девушки превзошла все ее ожидания. Она целыми днями бегала по замку и занималась делами, считала запасы, составляла меню, следила, чтобы служанки не отлынивали от уборки. Кормили ее сыто. Муж был внимательным, благодаря ему одинокой молодая жена себя не чувствовала. И несмотря на то, что замок по-прежнему казался пустым, он уже не пугал.
Лишь два обстоятельства надоедливой занозой сидели в мыслях Мэри и не давали наслаждаться жизнью. А жизнь у нее была на зависть большинству знакомых ей женщин.
5
Первое, что мучило Мэри – это постоянная неудовлетворенность. Луи был бесконечно нежен, осыпал ее поцелуями и ласками, ее тело реагировало на близость мужа томлением и желанием, девушке все очень нравилось, но чего-то не хватало. Каждую ночь она испытывала разочарование. В силу молодости и неопытности