Эмма Скотт

Сейчас и навечно


Скачать книгу

дни остались позади, понимаешь? – Я усмехнулась, осторожно толкнув его в плечо. – Я собираюсь доказать родителям, что они ошибаются, вот увидишь.

      Выражение лица Макса немного смягчилось.

      – Я не могу рассказывать тебе о том, как бороться с зависимостью, Дар. Это длинный, мрачный путь, который каждый зависимый должен пройти самостоятельно. Но как твой спонсор могу указывать лишь на дорожные знаки, которые ты не должна упустить и которые уже прошел сам.

      – И?

      – И вот тебе мое полупрофессиональное мнение: ты прошла куда меньше, чем тебе кажется.

      Я хотела было начать спорить, но замерла на полуслове. Так и поступают наркоманы. Говорят о том, что они больше не зависимы. Но я избавилась от этой пагубной привычки. Действия теперь значили для меня больше, чем слова.

      – Тогда я докажу, что и ты ошибаешься.

      Глава 7

      

      Сойер

      – Позволь уточнить, – сказал Джексон, поднимая штангу и удерживая ее вес. Пот стекал по его вискам прямо на скамью. А я стоял над ним, подстраховывая. – Твоя новая соседка… – Он снова опустил штангу на грудь. – Она горячая, забавная, ведет себя с Оливией «так естественно», – поддразнил он меня и поднял штангу вверх. – И ты ее выгнал.

      Я помог ему установить штангу на место, и он сел, втягивая воздух.

      – Все было не совсем так, – ответил я.

      Мой лучший друг окинул меня взглядом. Ранним утром в понедельник в спортзале Гастингса всегда было мало народу, так что Джексон мог спокойно читать мне лекции без перерыва, одновременно качая мышцы.

      – Я люблю тебя, бро, но ты все свои мозги растерял.

      – Да ладно, Джекс, ты же знаешь о моем обещании. – Я направился к силовому тренажеру на трицепс. – Что, черт побери, я должен был сделать?

      – Это вопрос с подвохом? – Джексон подошел к стойке с гантелями, взяв в каждую руку по сорок фунтов, и встал лицом к зеркалу. – Забудь ты о своем обещании и пригласи ее на свидание. Или затащи в постель. Или позови на свидание, а потом отведи в постель.

      «Затащить Дарлин в постель».

      Моментально в моем воображении вспыхнула она: обнаженная, прижавшаяся ко мне; ее темные волосы рассыпались по моей подушке, а лучезарная улыбка светилась в приглушенном свете утра.

      Я раздраженно встряхнул головой.

      – Нельзя закрутить однодневный роман с человеком, который живет в одном доме с тобой. Это безумие.

      – А нечто большее, чем одна ночь, невозможно? – спросил Джексон, приподняв бровь.

      – Да. Если все пойдет наперекосяк – а так оно и будет, – то мне придется переехать.

      Друг усмехнулся, сузив глаза.

      – Погоди. Если вся эта ситуация с милой Дарлин настолько безнадежна, то почему мы ее обсуждаем? Ты хочешь, чтобы я образумил тебя, верно?

      «Черт бы его побрал».

      – Ошибаешься, – ответил я. – Я просто поведал тебе о последних новостях. О новой соседке в моем доме. – Я услышал, как глупо это прозвучало, но продолжил говорить, словно мог похоронить свои слова в следующих: – Мы слишком разные.