Леси Филеберт

Свистать всех на дно! или Кто подставил принцессу?


Скачать книгу

наглостью на меня еще не напирали, – пробормотала я, не очень понимая, как мне сейчас реагировать на всё происходящее.

      – Люблю во всем быть первым, – двусмысленно произнес Дрейк и улыбнулся, подставляя лицо палящему солнцу.

      Вид у него был такой расслабленный, благодушный. И этот его спокойный самоуверенный вид здорово сбивал меня с толку и нарушал все мои привычные схемы общения с противоположным полом.

      Вот только взгляд у мужчины был не расслабленный, а жгучий, изучающий меня с какой-то особой жадностью.

      – Вам не положено так смотреть на меня, господин ди Верн.

      – Ну, бесстыдно разглядывать вы мне запретить не можете, – усмехнулся Дрейк. – Как и думать о том, каковы на ощупь ваши губы. Интересно, они мягкие или твердые? А вкус вашего поцелуя с чем можно сравнить?..

      – Перестаньте, – тихим но твердым голосом произнесла я, спрятав лицо за распущенными волосами и чувствуя, как щеки мои начинают пылать. – Мы отвлеклись от темы, господин ди Верн. Вы поможете мне осмотреть оранжерею и избавиться от тейлонских тюльпанов? Ну и… мало ли еще какая пакость там обнаружится…

      – Помогу. Если только…

      – Если только что?

      – Я вам помогу, если согласитесь сходить со мной на свидание, мисс Родингер, – ослепительно улыбнулся Дрейк.

      Я подозрительно сощурилась.

      – В чем подвох?

      – А он обязательно должен быть? – рассмеялся Дрейк. – Просто свидание, принцесса. Ни к чему не обязывающая встреча. Приятный вечер, наедине со мной.

      – Если вы намерены приглашать меня куда-то в ресторан в городе, то остаться наедине нам никто не даст, – скептично усмехнулась я.

      – Зачем нам рестораны в Лакоре? Мы можем провести время вместе не покидая пределы императорского лакорского дворца.

      – Ох, дворец, – схватилась я за голову. – Я же исчезла из дворца!.. Там наверняка уже всю стражу подняли на уши…

      – Оу, нет, я так не думаю, – возразил Дрейк. – Вашего отсутствия во дворце никто не заметил.

      – Знаете, господин ди Верн, я, конечно, не императрица, но фигура во дворце очень заметная, – иронично усмехнулась я. – И мое отсутствие там обнаружат очень быстро. А мы тут уже столько времени на берегу сидим…

      – Но дело в том, что вы никуда не исчезли, – объяснил Дрейк. – Ну то есть вашего отсутствия никто не успеет заметить. Мы с вами не телепортировалась обычным путем из дворца, как вы, наверное, могли подумать. Мы с вами погрузились в пространство, где время течет иначе. Мы с вами совсем ненадолго исчезли из дворца. Прошла лишь пара минут от силы, как мы оказались здесь.

      Дрейк широким жестом обвел рукой все морские "владения", и я задумчиво почесала в затылке.

      – Н-да? Эм… А где мы тогда вообще находимся?

      – В луамаоли.

      – Где?..

      Слово, конечно, звучало красиво, но совершенно ни о чем мне не говорило.

      – Во сне, если говорить простым языком, – пояснил Дрейк. – Луамаоли – это что-то вроде второй реальности… Так называют это специфичное пространство,