Lover of good stories

Отдел Х


Скачать книгу

и подтолкнул в сторону лифта, – … идешь к Мэйлин и сидишь там как мышь! Поняла?!

      – Да, – пискнула Тесс.

      ***

      Поставив перед каждым тарелку с салатом «Цезарь», Мэй спросила:

      – Никто не хочет мне объяснить, что произошло?

      – Руф не наш пациент, – ответил Роб, беря в руки вилку.

      – Это мне Тесс уже сказала, – нахмурилась девушка.

      – Больше ты ей ничего не сказала, Австралия?

      Та молчала, ковыряя в тарелке.

      – Да что случилось-то? – выдержка Паркер дала трещину.

      – Все хорошо, Мэйлин. Что у нас на десерт?

      – Блинчики с бананом и нутеллой.

      – Шикос. Давай сюда, – хмыкнул Роб. – И Австралии побольше положи порцию. Она сегодня заслужила.

      2.4.

      Осторожно постучав и услышав звонкое «Войдите», Дейв открыл дверь. Сидевшая на диване Мэй подняла на него глаза и слабо улыбнулась.

      – Дейв!!! – Белла вскочила ему навстречу. – Ты-то мне и нужен! Давай, скажи Мэй, что она просто обязана выйти на подиум. Ты только посмотри, как красиво ее накрасил Карл!

      Дейв бросил взгляд на стоявшего у туалетного столика русоволосого мужчину и снова посмотрел на Мэй.

      – Можно тебя на пару слов?

      Та, кивнув, встала и зашла в смежную с комнатой гардеробную. Войдя следом, Дейв аккуратно прикрыл двери и, обернувшись к ней, шепнул:

      – Ну, что?

      – Мне кажется, это он. Сегодня утром появилось очередное письмо. Вот… – Мэй осторожно вытащила из кармана лист бумаги и протянула ему. – Я не стала показывать его Изабелле, чтобы не пугать лишний раз. Тем более, ей на подиум вот-вот выходить.

      – Ты все сделала правильно. Умница, – все так же тихо сказал Кинг, пробегая глазами по строчкам письма, в котором модели предрекали скорую смерть.

      – Так вот, – Мэй придвинулась к нему ближе. – Когда пришел Карл, мне показалось, что он явно не рассчитывал увидеть Беллу в таком веселом расположении духа. Раз десять спросил, как ее дела. И смотрел странно.

      – Ты права: довольно подозрительно, – Кинг поднял на нее глаза. – Но этого мало. Нам нужно взять его на чем-то.

      Мэй нахмурила бровки, пытаясь придумать что-то стоящее. Не выдержав, Дейв коснулся пальцами образовавшейся между бровями морщинки и тепло улыбнулся:

      – Предоставь это мне. Ты свою работу сделала.

      – Пока еще нет, раз Белле до сих пор грозит опасность.

      Легка на помине, Изабелла прокричала:

      – Эй, голубки, вы там макияж берегите!

      – Если что, для Карла ты мой парень, – быстро сказала Паркер и отвела глаза.

      – Тогда будет довольно странным, если я, будучи твоим парнем, выпущу тебя отсюда, не размазав помады…

      Одним быстрым движением он смазал яркий блеск с ее губ. В ответ Мэй растрепала ему волосы и слегка вытянула рубашку из брюк. Подумав, еще расстегнула пару пуговиц и, коснувшись рта, вытерла остатки помады. А затем провела кончиками пальцев по губам Дейва, оставляя следы страстного поцелуя. Тот непроизвольно потянулся, чтобы стереть, но она удержала его за запястье:

      – Не