Аластер Рейнольдс

Молчание костей


Скачать книгу

э-э… никогда не поражала воображение – да, речь о продуктах питания, лекарствах или веществах, необходимых для их производства, – тут все встало почти намертво.

      – Несладкие времена для честных капитанов и их экипажей, – сказал Фура. – И для законопослушных оптовиков. А для торговцев на черном рынке все не так уж плохо.

      Аптекарь сильнее наклонился над аквариумом, разбрасывая корм:

      – Куй железо, пока Старое Солнце не погасло. Капитан, вы бы предпочли, чтобы я прекратил свой бизнес?

      Он наклонился еще дальше, и несколько монет выпали из кармана в воду. Фура с едва заметным интересом наблюдала, как они погружаются ребром вниз.

      – Вы небрежно обращаетесь с деньгами.

      – Ничего страшного, Пэсиди выловит. Ей это по силам.

      Фура скрестила руки на груди и начала ковырять пяткой пол, желая, чтобы Пэсиди вернулась с лекарствами поскорее. Она рассеянно наблюдала, как пистоли тонут, один за другим, обращаясь плоскостью к борту аквариума. Вот и последняя прекратила осевое вращение так резко, как будто соприкоснулась с каким-то препятствием. Затем продолжила спуск, пока вместе с другими монетами не погрузилась краем в ил на дне.

      От любопытства у Фуры зачесался лоб.

      – У аквариума намагниченная рама?

      – Почему вы спрашиваете?

      – Просто так, – ответила она, понимая, что Аптекарь не увидел ничего странного в том, как пистоли опускались и как расположились на дне.

      Дверь снова открылась, и вошла Пэсиди: у ее бедра висел тяжелый деревянный ящик. Аптекарь откинулся на спинку кресла, стряхивая с пальцев крошки рыбьего корма. Он указал на Фуру, и Пэсиди отдала ей ящик – сперва согнулась в талии, словно кукла с грубо сработанными суставами, а затем резко выпрямилась, избавившись от ноши. Теперь ее руки висели плетьми, а голова покачивалась, как будто была сломана шея.

      – Можете осмотреть товар, – сказал Аптекарь.

      Ящик оказался чем-то вроде переносного сундука для инструментов, он открывался посередине и имел четыре раздвижных отделения, доверху набитых лекарствами. Сверху лежала стопка документов, выглядевших вполне правдоподобно. Фура достала упаковку флаконов, подняла к потолку и, щурясь, прочитала этикетку.

      – Они либо настоящие, либо нет, – сказала она, повернувшись к Прозор. – В любом случае только Эддралдер в этом разберется.

      – Меф есть?

      Фура кивнула. Она уже опознала черный футляр с дозами мефрозина.

      – Надеюсь, подлинный, – сказала она Аптекарю. – Мы выясним, так ли это. И учтите на всякий случай: Малграсен не сказать что в стороне от проторенной дороги. Найти вас снова будет нетрудно.

      – Поэтому я никогда не продаю то, в чем не уверен. Лекарства подлинные. Используйте их осторожно, разумеется… Среди этих препаратов есть очень сильнодействующие. Особенно мефрозин.

      Фура сложила все в ящик и закрыла его на защелки:

      – Жаль, что вы не смогли продать мне больше.

      – Надеюсь, этого