А. Скляр

Волей ветра


Скачать книгу

живет у своих бабушки и дедушки, их дом воон там, почти в самом конце нашей деревни.

      Я указал рукой в конец дороги, что уходил за магазин.

      Мы доели свои брецели и выпили всю воду из бутылки. Клаус схватил пакет и бутылку и побежал к пекарне, у входа которой стоял мусорный бак. Я спустился со скамейки, чтобы завязать шнурок на своем ботинке.

      – Герхард, ты не поверишь! Я только что чуть не умер!

      Я удивленно поднял голову и посмотрел на Клауса с недоумением.

      – Сейчас из пекарни вышел огромный мужик, у которого не было половины лица.

      При этом он очень сильно жестикулировал.

      – Ааа, ты, наверное, повстречал Косого Карла. Я не знаю, как его точно зовут, но многие его называют именно так. У него жуткий шрам на лице, я, честно признаться, тоже, чуть не обделался, когда повстречался с ним впервые.

      Клаус стоял и испуганно смотрел по сторонам.

      – Хочешь посмотреть, где он живет? Да и дом Маргарет находится неподалеку.

      Я подмигнул своему другу, чтобы как-то его успокоить.

      Услышав про Маргарет, Клаус смутился и немного покраснел.

      – Это очень далеко? Мне скоро нужно будет вернуться домой.

      – Неет, тут рядом главная площадь с фонтаном, а за ней где-то минут двадцать, и мы на месте.

      – Фонтан? Ааа, точно, ты же говорил, что в деревне есть фонтан. Хорошо, но давай долго не будем задерживаться.

      Я закончил завязывать шнурки и мы, повернув по дороге за магазин, пошли к центральной площади.

      – Мы с тобой прошли больше половины деревни по берегу ручья. За фонтаном дорога делится на две части, одна уходит вверх в поля и горы, а вдоль второй стоят дома. По первой дороге каждое утро уходят пастись коровы, помнишь, как в тот день, когда вы приехали?

      – Мм, честно говоря, нет.

      – Ну ничего, может вы заведете домашний скот и тоже будете периодически пасти все стадо.

      – Пасти целое стадо?

      Клаус в удивлении широко раскрыл глаза.

      – А можно как-то попасти, если у нас еще нет коровы?

      – Я думаю, можно. Скоро очередь дойдет до двора деда Парзифаля. Это у них с бабушкой Агной живет Маргарет. Они очень добрые и, наверняка, им не помешает помощь. Если встретим их, то обязательно спросим.

      Клаус шел и размахивал руками, представляя, что погоняет стадо коров. Пройдя несколько домов вдоль дороги, мы вышли на круглую площадь, с одной стороны которой располагался небольшой ресторанчик, а с противоположный местный театр. Вообще, практически все центры досуга располагались на этой площади. Она носила имя ученого по фамилии Босс. Так и называлась, площадь Босса. В центре площади был установлен фонтан. Он представлял собой получеловека с нижней частью от змеи. Я слышал, что это сын бога морей, не помню, как его звали. Он был изображен играющим на лютне. Вокруг статуя была окружена великолепной кованой оградой. Этот фонтан создавал какое-то ощущение торжественности. Сама площадь не отставала от красивой скульптуры. Асфальт здесь сменялся брусчаткой, аккуратно уложенной кругами, расходящимися