Мария Геррер

Молодая хозяйка старой усадьбы


Скачать книгу

дверь они вышили наружу. Ночь была по-осеннему холодна. Звезды алмазной россыпью светили с темного неба, полная луна висела высоко над горизонтом.

      Под тусклым фонарем сидел крупный лохматый пес. Он тоскливо и самозабвенно выл на луну.

      – Эй! – окрикнул его лорд. – А ну замолчи немедленно и ступай домой.

      Пес вскочил на ноги, и оскалили зубы. Шерсть на загривке поднялась дыбом, глаза блеснули красным огнем.

      – Порычи еще у меня! – Ричард присел на корточки, положил ружье на колени и тоже негромко зарычал, глядя в красные глаза пса.

      Управляющий опасливо покосился на хозяина.

      Пес замолчал, шерсть на его загривке опустилась.

      – Феликс, завтра до обеда придешь ко мне, и мы поговорим. А сейчас ступай домой. Если неймется, можешь повыть по дороге. Но тут мне концертов больше не устраивай, а то пристрелю. Понял?

      Пес гавкнул в ответ.

      – Вот и умница, – удовлетворенно кивнул лорд. – Ступай.

      Пес развернулся и затрусил по дороге, ведущей в деревню.

      – Благодарю вас, ваша светлость, – с поклоном произнес управляющий. – Ваша доброта безгранична.

      – А мое терпение – нет, – буркнул Ричард.

      Он вручил управляющему ружье и пошел в спальню, едва сдерживая зевоту. Ричард жутко хотел спать.

      – Да, Герберт, все забывал сказать. Протопите как следует замок. Мне надоело сидеть в холоде. Не жалейте дров и угля.

      – Разумеется, ваша светлость. Завтра же все сделаю. Прошу простить мою оплошность. Мы еще не привыкли к новым порядкам.

      – А что, в замке принято мерзнуть? – удивился Ричард.

      – Тут принято экономить на всем, милорд. Так заведено веками. Экономия признак благочестия. К тому же хозяева давно не жили в замке. Так для кого топить?

      – Логично. Но теперь тут живу я. А я очень люблю тепло и комфорт. Я и не благочестив.

      – Уже завтра в ваших комнатах будет тепло, как летом, милорд, – пообещал управляющий. – А замок придется протапливать несколько дней. Прошу простить, но мне нужно ваше разрешение на закупку угля.

      – Разрешаю. Покупай. Деньги возьми у эконома. Или просто скажи ему, чего и сколько надо.

      – Прогреть вам жаровней постель, милорд? – поинтересовался управляющий.

      – Нет, это долго. А я хочу спать, – отмахнулся лорд.

      Ричард дошел до спальни и снова забрался в холодную постель. Сон уже почти сковал его глаза, когда рядом с постелью возникло мутное белое пятно. Оно заколебалось, и приняло черты женщины лет тридцати пяти. Призрачная женщина тяжело и шумно вздохнула.

      – Простите, дорогая прабабушка, – устало произнес Ричард. Сделал пасс рукой, и призрак женщины рассыпалась мелкой сверкающей пылью. – Я страшно устал. Мы пообщаемся в другой раз. На сегодня с меня хватит оборотня-бакалейщика.

      Глава 7

      Норберта Зильберт была вне себя от возмущения – Альфред позволил себе повысить на нее голос.

      Неслыханно! Давно он не вел себя подобным образом. Последний раз Альфред вышел из себя, когда Леопольд проиграл кругленькую сумму в карты. Тогда даже Берта кричала на сына. А это она делает