Мария Геррер

Молодая хозяйка старой усадьбы


Скачать книгу

видно статус – шелк, бархат, золотое шитье. Именно так одевается наша аристократия. Простите, но это провинция, – улыбнулась Аманда. – Живу тут два года и никак к этому не привыкну. В деревне другие нравы, чем в городе.

      – Милые сельские предрассудки, – рассмеялся лорд Фарел. – Нет темных или светлых. Есть просто маги. А уж на что они тратят свою энергию это другое дело. А мне просто нравятся темные цвета.

      – Собственно, это все, что я слышала о вас, – девушка задумалась и взяла из вазочки конфету. – Я же сказала, ничего интересного.

      Зачем рассказывать лорду, что в деревне его считают чуть ли не чернокнижником? Сама она не верит в такие байки. Глупости. С чего бы знатному дворянину заниматься банальным колдовством, как это делают простолюдины? Он – настоящий маг, а не какой-то шарлатан. Это видно с первого взгляда.

      – Ладно, моя очередь рассказать о себе. Я седьмой лорд Фарел. Всю жизнь прожил в О́стене. Окончил Императорскую Академию магии в Столице. Немного повздорил с отцом. И он сослал меня в эту глушь. Чтобы я подумал над смыслом жизни. Разумеется, чтобы не умереть тут со скуки, я займусь преобразованиями поместья.

      Аманда надкусила конфету.

      – Понятно, – кивнула она.

      – Вас не интересуют подробности?

      – Я не любопытна. Общее представление составила, и мне этого довольно. Тем более что вряд ли наши дороги еще пересекутся. Предположу, что скоро вы помиритесь с отцом и вернетесь в О́стен. А я, надеюсь, покину деревню навсегда. Тут меня ничто не держит.

      – Куда же вы направитесь?

      – В Столицу.

      – О́стен вам не нравится?

      – Я выросла в О́стене. Но в Столице больше возможностей.

      – Тут не поспоришь. А где ваше родовое поместье?

      – Оно располагалось далеко отсюда, на юге. Отец продал его, когда женился и переехал в О́стен. После смерти мамы начались проблемы. Отец послушал совета друга, вложил деньги в сомнительную сделку. Предприниматель из него не получился, он потерял почти все.

      – Мне очень жаль.

      – Это жизнь.

      – С вами интересно беседовать. У вас свой взгляд на вещи, несвойственный девушкам, – заметил лорд Фарел. – Без иллюзий. Вы смелая, знаете, чего хотите. И вы очень приятный собеседник.

      – Спасибо за комплимент. Вы тоже приятный собеседник.

      – Это не комплимент, это правда. Вы интересная девушка.

      – Потому, что мне терять нечего, – рассмеялась Аманда. – Порой хорошо быть бедной родственницей. Это делает тебя свободной от предрассудков.

      Аманда поймала себя на мысли, что ей легко общаться с лордом Ричардом, словно они знают друг друга сто лет. Они болтали обо всем на свете. Аманда все-таки начала расспрашивать лорда о его жизни. И была удивлена тем, что услышала.

      Молодой лорд Фарел не сноб, как отзывалась о нем тетя. Очень интересный и разносторонний человек. Обладает магией высшего уровня. Собирался служить в Департаменте внутренних дел. Но что-то пошло не так. Аманда проявила тактичность и не стала выпытывать подробности. Не ее это дело.

      За беседой время летело стрелой.

      Скоро поезд мчался