Александра Бракен

Лора


Скачать книгу

предпочла смерть предательству, откусив себе язык перед пытками. В честь нее на Акрополе была установлена статуя львицы без языка.

      19

      В древнегреческой мифологии три богини Мойры определяли судьбу человека. Даже боги были не властны над их решениями.

      20

      Полуподвальное помещение с окнами, в США часто используется как отдельное жилое.

      21

      Термин древнегреческой философии, означающий «добродетель», «доблесть», «достоинство» или «превосходство».

      22

      В переводе с древнегреческого «поклонение», которого удостаивались боги и божества.

      23

      В переводе с древнегреческого «слава».

      24

      Юстинианова чума – первая отмеченная историками эпидемия этого заболевания. Длилась почти два века и унесла на Востоке и в Европе жизни более 90 млн человек.

      25

      Более полно см. миф о Беллерофонте.

      26

      Общепринятое в англоязычных странах обозначение протестантских церквей численностью более 2000 прихожан, собирающихся в одном здании. Собрания в таких мегацерквях, нередко сопровождающиеся концертами звезд эстрады и другими яркими мероприятиями, привлекают множество верующих, особенно молодежи.

      27

      TriBeCa (сокр. от Triangle Below Canal Street – «Треугольник южнее Канал-стрит») – первый жилой квартал Нью-Йорка. Застраивался с конца XVIII в.

      28

      Пеплос – женская верхняя одежда для торжественных случаев, из легкой ткани, с множеством складок, без рукавов. Представляет собой большой кусок ткани, который надевали поверх туники, скалывая на плечах.

      29

      Патерас в переводе с греческого – «отец».

      30

      Разновидность миндального печенья.

      31

      Система воспитания юных спартанцев, отличавшаяся особой жесткостью.

      32

      Агела (в переводе с греч. – стадо) – распространенные на Крите и в Спарте молодежные группировки (для тех, кому меньше 17 лет), созданные для занятий спортом и подготовки к политической и военной деятельности.

      33

      Гетайрос – в переводе с древнегреческого «друг», «товарищ», «партнер».

      34

      Парфенос, или парфена (древнегреч.) – незамужняя дева.

      35

      Танатос в греческой мифологии – божество, олицетворение смерти.

iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAK8AAACsCAMAAAA62AzpAAAAGXRFWHRTb2Z0d2FyZQBBZG9iZSBJbWFnZVJlYWR5ccllPAAAADBQTFRFCwsLGhoaLi4uREREXl5ed3d3jY2Nn5+fsLCwwcHB0NDQ3d3d5+fn7+/v9/f3////H6SrWQAAHmJJREFUeNrsXYmS4ziulCjel///bx+BBEjKdlW7untm90WsJ6KnDpeUIkEcicPH4//X6/gf3v/h/cfx9t5ba73/d+PttaTonbPWXvyy1jkfYq79vw1vr8kPkOY8D33NL8/TWOdTaf8leHuO3pqTkX3xot+Zy8Xc/9N4e/IXYVVYtJrGQBzWL/S35vKp/efw9uwvgcQLeFmS1tJ0FUlIjELm/49/LvcnkP8Ab/Z2ghgSuh2rmlMMIaY8gJUw3sUiPB/tvHz+1/EmZwSssT4NqKq9MgmziqwN9dHjRV/7knW16W9i/xfxtsiLxjcOZQhGic5VkpBon2TW2LGWwRzncWVebYO/PK/Y/iW8LV5yTwY7sF7muAotuj6GqDNsvyuPYgfgM7CwyCMdxxXav4C3A+1YOT8X7DjsuHX3unRkJeLQcvJcJo7f0d/4IS6JREYucYX+T+NNlhfnpFvVoAJ5DWHoDuB8WTtBUn5iZQVwtSwI+tBX/EfxFse3OW1sPS1ddWaBy5v/aDkG7yOph0d2LBQKODzqdRg3FhlHYFwq/2N4ezCyKGMbyzAUaifGPgOOSaQ5LlG3Fy914PcMkbD07vQo9Gc2qrQf5idC8RO8+WJRuKYqqkF+MhYysSxk3oFjaQfSGpF/VR+VtUTD9yddZmg6lqb0D+CVxTW+Pv+QlrePOxPcaI7Nlp3QYrTChxPgQRaaEI9jCPn27W/jrZZFgaWtDwPGxoskegAdP4sQzoAdtj6mJEqARIRP4niXxQJnXf6BuEAobPm7eNN1QDFNA2aGjSLI7RoIGi2vfQQcuay+ED8jCQntgoPQDAl+6AJbemtcl/5beKFZeRGyM8sbY21UxnlhIJlh8Y1pAwr/HZSdp18USM3AHejb6fdUx+h9/1t4G1TVuKCYhGW7PN7heXlFAYiGMKQDRHSbWTqNBeK4qTEcDVv/Dl6ILh3iDiEeUOwlfgDbWP55LPQIBGo6YmNDPETX0QN1SC6pNNdlF+DVZZaJq/wNvLgWKaYGeWSfu5fAyoiOEYuvqbTLV2chlg0YCDokmwRmCATL+bAZpHKH7Tt5G4YPN2RCRP2P8SbWUCxcfE03FwH3sGQ7jIjDwAIhdt5hyQQpAR02g9/DMtTdOR15Q+qMVAsrkz/DS3DFs4qiRttwyIZn20WRjjXJbOMIUmZR5o3FYYvyGA5APQ6cOBu6DaylI98p/hneeOLIjwWoF2QwwajR8SgGxpieJNLOjy2nZ0j7KYzn+hf/6w8RmqHR4A8zTuxk+BO8STYpJNxi4IlzH8d9gYj+ZzLjrYTXyEGv43FMbfwvbcHFB470W2VhscPmdPaHATj/GvDxa2EYh8APnCJ6ha/JJ2XsNZ33oZ/cRJr5XxVxxz+hrU/94qflRyhTtIZgPEQS6KyRsfxeJL7FmxXuODa890M8M5uJEg3fsBIKQnoA9bgXKTDXp0CQT8EPCjnhTYB6Iy9pGDfS0kVEjb84vzt03+Hlq4zFcAfteYKT1Z2x6iWO/YUMXBBsfgRWsdYRDF7fItrDTwUxYOMMsps07PcwIGJP5J75d/CyrhzPKjIagXf8nBePlnusEEvrkFDWGzhwHrEbvXf8djwTgbp6Oqe