Лена Сивенькая

Падающие тени


Скачать книгу

href="#note_24" type="note">24?

      Феликс довольно кивнул и вытер руки о джинсы.

      – Есть ещё водка… нормальная такая… Бате нравится. Будешь?

      Взволнованный предстоящим экспериментом, я уже ощущал себя покачивающимся на волнах. Кажется, одного эксперимента мне хватит с головой.

      – Неа, не хочу.

      Я затянулся во все легкие. Потом ещё раз и ещё. Минут через десять я ощутил легкое головокружение и приятную теплоту во всем теле. Мысли поблекли и вскоре вовсе покинули мою голову.

      – Индусы говорят, что гаш чистит душу и карму, а батя говорит, что хер перестанет стоять – поэтому лучше пиво или водка.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Kosmonaut Festival – музыкальный фестиваль, проходящий в Германии.

      2

      Ресторан немецкой кухни.

      3

      Христианско-демократический союз Германии – политическая партия в Германии

      4

      Сеть супермаркетов со скидкой, базирующаяся в Германии.

      5

      «Альтернати́ва для Герма́нии» (АдГ) (нем. Alternative für Deutschland, AfD) – ультраправая политическая партия в Германии.

      6

      «Essen ist Gluck» – вымышленное вегетарианское кафе в районе Кройцберг, Берлин

      7

      Сиддха́ртха – имя, которое получил Бу́дда Ша́кьямуни, одна из ключевых фигур в буддизме.

      8

      Пер. с немецкого – «Завтра и есть вопрос»

      9

      Студия звукозаписи в Берлине.

      10

      Международная федерация футбола.

      11

      Бывший Федеральный канцлер Германии.

      12

      Специальное светлое пиво, которое варится в Кёльне.

      13

      Район в Кёльне.

      14

      Йе́на – университетский город Германии на реке Зале, второй по величине после Эрфурта город в земле Тюрингия.

      15

      Житель Кёльна и Дюссельдорфа недолюбливают друг друга.

      16

      Настольная игра.

      17

      Крепкий алкогольный напиток

      18

      Шнеке (нем. Schnecke – «улитка») – кличка, данная Винфриду в связи со схожестью блеска немытых волос и следа улиточной слизи.

      19

      Район Кёльна на правом берегу Рейна.

      20

      Второе германское телевидение (нем. Zweites Deutsches Fernsehen, ЦДФ) – один из телеканалов страны.

<