Элизабет Макнил

Цирк чудес


Скачать книгу

коричневый жир и розовое мясо. Над тарелкой летает муха, садится на край и начинает чистить передние лапки.

      Это высокий мужчина с чисто выбритым подбородком и лицом, которое иные могли бы назвать привлекательным. Его фрак расшит красными блестками, вельветовые бриджи такого же серо-голубого оттенка, как и его глаза. Его сапоги блестят, как мокрые камни. Он стоит прочно, как статуя, расставив ноги в стороны.

      – Еда, – говорит он.

      – Я не голодна, – отвечает она сквозь голодные спазмы. Она отворачивается так, чтобы он не видел родимое пятно на ее щеке. Ей не хочется, чтобы он рассматривал и оценивал ее, словно призовую телку. Она чувствует дуновение ветерка из-за открытой двери. Могу ли я убежать и как быстро?

      – Ты можешь стать звездой нашего цирка, если захочешь это сделать, – говорит он.

      Она пренебрежительно фыркает, но он не обращает внимания. Муха жужжит и бьется о стенку фургона.

      – Когда ты будешь готова к выступлениям, я стану платить тебе десять фунтов в неделю. Я справедливо отношусь к членам моей труппы.

      Он небрежно прислоняется к стене, как будто такие громадные деньги ничего не значат для него.

      Десять фунтов? Она накручивает на палец прядь волос и дергает. За выступления?

      – Мне не нужны ваши деньги.

      Он смеется, кончики его усов подергиваются в воздухе.

      – Готов поспорить, ты не зарабатывала таких денег и за целый год. А здесь у тебя будут кров, нормальная еда и друзья. А также, надеюсь, успех. Настоящая слава. Может быть, уже скоро.

      Он говорит так, словно произносит речь, заученную наизусть. Как будто он считает, что слава – это все, о чем она мечтала. Он не понимает, как упорно она трудилась ради того, чтобы оставаться незаметной.

      – Моя карлица даже не могла дотянуться до катушек на ткацкой фабрике, где работали ее братья. От нее избавились, выбросили ее на улицу. А здесь я превратил ее в важную особу. – Он кладет тарелку на стол. – Я могу сделать тебя блестящей циркачкой. Мы оба можем быть полезны друг другу.

      У него отстраненный вид, как будто он смотрит мимо нее на кого-то еще. Он говорит с твердой убежденностью, с интонацией человека, который знает, о чем идет речь. Его уверенность почти успокаивает, каждое его движение хорошо рассчитано.

      Ей хочется сказать: я просто Нелл, обычная девушка. Вы ошибаетесь насчет меня. Верните меня туда, где я буду на своем месте.

      – Мой брат приедет сюда, – говорит она вместо этого. – Он увезет меня домой.

      Мужчина смеется, его эполеты переливаются на солнце.

      – Буду с нетерпением ожидать его. Если, конечно, он не захотел получить долю от тех денег.

      – Нет. – Она встает. – Он придет… вот увидите.

      Но ее слова звучат как детские отговорки, и он пожимает плечами, как будто знает о чем-то неведомом для нее.

      Америка. Возможно, теперь Чарли может купить билеты на пароход. Фермерское хозяйство, дом с колоннами. Мэри с растущим животом, заполняющая собой то