Павел Николаев

Есенин, его жёны и одалиски


Скачать книгу

то может вывести Землю из её орбиты и поставить на новый путь».

      «Кобыльи корабли» называли поэмой голода. Мариенгоф связывал её появление с картиной, которую он наблюдал с другом в Москве:

      «В те дни человек оказался крепче лошади. Лошади падали на улицах, дохли и усеивали своими мёртвыми тушами мостовые.

      Мы с Есениным шли по Мясницкой. Число лошадиных трупов, сосчитанных ошалевшим глазом, раза в три превышало число кварталов от нашего Богословского до Красных ворот. Против Почтамта лежали две раздувшиеся туши. Чёрная туша без хвоста и белая с оскаленными зубами.

      На белой сидели две вороны и доклёвывали глазной студень в пустых орбитах. Курносый “ирисник” в коричневом котелке на белобрысой маленькой головёнке швырнул в них камнем. Вороны отмахнулись чёрным крылом и отругнулись карканьем.

      Вторую тушу глодала собака. Протрусивший мимо на хлябеньких санках извозчик вытянул её кнутом. Из дыры, над которой некогда был хвост, она вытащила длинную и узкую, как отточенный карандаш, морду. Глаза у пса были недовольные, а белая морда окровавлена до ушей. Словно в красной полумаске. Пёс стал вкусно облизываться.

      Всю обратную дорогу мы прошли молча».

      От создания «Пантократора» до написания «Кобыльих кораблей» прошло полгода, а взгляд Есенина на торжество большевиков очень и очень изменился:

      Злой октябрь осыпает перстни

      С коричневых рук берёз…

* * *

      Видно, в смех над самим собой

      Пел я песнь о чудесной гостье…

      Чудесная гостья – это революция, Октябрьская революция, которую поэт называет злой. Он ещё признаёт, что большевики ведут Россию в будущее, но уже не хочет быть с ними:

      Вёслами отрубленных рук

      Вы гребётесь в страну грядущего.

* * *

      О, кого же, кого же петь

      В этом бешеном зареве трупов?

      Этого Есенин не знает, но решительно отстраняется от тех, кто творит насилие, предпочитая «безобидный» мир зверей:

      Никуда не пойду с людьми,

      Лучше вместе издохнуть с вами,

      Чем с любимой поднять земли

      В сумасшедшего ближнего камень.

      Современная поэту критика вполне лояльно отнеслась к последней маленькой поэме Есенина, но, конечно, не оставила без внимания имажинистские «закидоны» автора: «Что касается техники стиха, то какая уж там техника: не до жиру, быть бы живу! Понадобилось бы перебрать все рифмы, чтобы указать на неожиданные открытия» (М.А. Дьяконов); «Русская литература сделала шаг вперёд! От брачных утех с козой мы дошли до овцы»[22] (журн. «Книга и революция», Пг., 1920, № 1, с. 39).

      Единственным литератором, решительно не принявшим поэму, был недавний товарищ и коллега Сергея Александровича Н.А. Клюев:

      И груз «Кобыльих кораблей» –

      Обломки рифм, хромые стопы, –

      Не с Коловратовых полей

      В твоем венке гелиотропы.

      Их поливал Мариенгоф

      Кофейной гущей с никотином…

      Творческие пути учителя (так Есенин называл