Улисс Мур

Корабль времени


Скачать книгу

и как она помчалась за ним.

      – Мюррей, нет! МЮРРЕЙ!

      – Может, хватит орать, а? – невозмутимо заявил мальчик, прищурив зелёные глаза. Он поднялся на вторую перекладину, потом на третью. – Иногда ты похожа на мою мать!

      Так Мину ещё никто не оскорблял.

      Верёвочная лестница слегка болталась, постукивая по деревянному корпусу. Мюррей добрался до бортика и перелез через край.

      – Всё в порядке! – крикнул он сверху. – Давай, Мина, чего ты ждёшь?

      Девочка запротестовала, но вскоре Мюррей увидел, как она вошла в воду. Верёвочная лестница натянулась, и через несколько секунд Мина оказалась на палубе.

      – Из всех твоих безумств это самое…

      – Шшш… – прервал её Мюррей.

      Для начала они внимательно осмотрели палубу, по обеим сторонам которой было несколько рядов деревянных скамей. В грот-мачте они заметили глубокую трещину. Вёсла, по крайней мере то, что от них осталось, были прикованы к проржавевшим уключинам тяжёлыми цепями. На корме находились два поперечных румпеля: гребные рули, с помощью которых можно менять направление корабля.

      Мюррей опустился на четвереньки и осторожно пополз по наклонной плоскости палубы; корабль застонал. В поисках какого-нибудь знака, откуда прибыло судно, мальчик поднялся на мостик, но никаких подсказок там не нашёл. Тогда он добрался до единственного люка, вблизи которого валялись разломанные бочки и трюмные ящики, и заглянул внутрь.

      – Там что-то есть? – крикнула снизу Мина.

      – Не видно, там темно… Но судя по эху, пусто.

      Мина тоже времени не теряла. С опаской оглядываясь, она пыталась найти какие-то надписи, цифры или другие знаки, которые помогли бы им определить, что это за корабль, но и её поиски оказались тщетными.

      Девочка перебралась к корме, где виднелись остатки постройки с выкорчеванной дверью.

      – Думаю, здесь случилось что-то очень странное… – пробормотала она.

      – Что это? – спросил подошедший Мюррей.

      – Не знаю. Может, каюта капитана?

      Подул ветер, и обрывки парусов на мачте зашевелились, этого хватило, чтобы по спине поползли мурашки. Пересилив себя, Мина заглянула в постройку и разглядела полуразвалившуюся мебель.

      Из тростника послышался резкий птичий крик.

      – Похоже, и здесь ничего интересного… – вздрогнув, прошептала девочка.

      Вместе с Мюрреем они долго разглядывали остатки кровати и старинного комода. Когда ребята попытались открыть ящики, те рассыпались у них в руках. Вдруг они увидели в углу небольшой оцинкованный сундук, закрытый на ржавый замок. Рассматривать его в каюте не имело смысла, и они вытащили его наружу. Несколькими ударами ножа Мюррей сбил замок. Внутри оказался свёрток из вощёной ткани; развернув его, они обнаружили стопку исписанной вручную бумаги.

      – Наверное, это чей-то дневник… – предположила Мина.

      Мюррей уселся на палубе и начал читать:

      – Великое лето… Улисса Мура… Заметки для тринадцатой книги.

      Он перевернул страницу.

      Из стопки