Рэй Брэдбери

Золотые яблоки Солнца


Скачать книгу

упал Хаксли, а сверху повалился Эктон. На полу они катались, кувыркались, царапались, и теперь на полу его отпечатки! Когда Хаксли откатился в сторону, Эктон пополз к нему, схватил за шею и выдавил из его глотки весь дух, как пасту из тюбика!

      Теперь Уильям Эктон был в перчатках и, вернувшись в комнату, принялся старательно счищать с пола каждое пятнышко, не пропуская ни дюйма. Он начищал пол до тех пор, пока не увидел на нем свое отражение: сосредоточенное, вспотевшее лицо. Затем он подошел к столу, протер его ножку, протер его добротное основание и крышку с ручками ящиков. Добравшись до вазы с фруктами, он начисто вытер все, кроме тех, что лежали на дне.

      – Эти я точно не трогал, – сказал он.

      За столиком последовала картина, что висела над ним.

      – Ее я тоже не трогал, – сказал он.

      Он стоял и смотрел на нее.

      Потом обвел взглядом все двери в комнате. Какие из них он открывал? Сейчас уже не вспомнить.

      Значит, надо все протереть. Начав с ручек, отполировав их до блеска, он вытер все двери снизу доверху, ничего не упустив. Последовала очередь мебели в комнате, вплоть до ручек кресел.

      – Ты сейчас, Эктон, сидишь на кресле времен Людовика XIV. Пощупай обивку, – предложил Хаксли.

      – Я не ради мебели к тебе пришел, Хаксли! Дело касается Лили.

      – Ты серьезно? Забудь о ней, сделай милость. Она ж тебя не любит, ты прекрасно это знаешь. Завтра полетит со мной в Мехико, она сама так сказала.

      – Все твои чертовы денежки и твоя чертова мебель!

      – Отличная же мебель, Эктон, будь порядочным гостем, потрогай ее.

      На обивке тоже могли остаться отпечатки.

      – Хаксли! – Уильям Эктон сверлил взглядом труп. – Ты что, догадался, что я хочу убить тебя? Твое подсознание знало, как знало мое? Твое подсознание нашептало тебе пройтись со мной по всему дому, чтобы я трогал все твои книги, посуду, двери и мебель? Неужто ты и впрямь настолько же умный, насколько подлый?

      Стиснув платок, он насухо вытер обивку кресел. Вспомнил про тело – его он вытер не так тщательно. Он вернулся к трупу и вычистил его с головы до пят. Даже ботинки теперь сверкали – упустить нельзя ничего.

      Пока он занимался ботинками, лицо его омрачалось. Внезапно он встал и направился к столу.

      Достал со дна вазы нетронутые фрукты и вытер их.

      «Так-то лучше», – прошептал он, возвращаясь к телу.

      Едва лишь он присел на корточки, его веки задергались, челюсть задвигалась, и, охваченный сомнениями, он снова вскочил и подошел к столу.

      Еще раз прошелся платком по картинной раме.

      Полируя ее, взглянул на…

      Стену.

      «Да ну, – проговорил он, – глупость какая».

      «Ох!» – вскрикнул Хаксли, отбиваясь. В пылу борьбы он толкнул Эктона. Эктон упал, поднялся, оперся на стену и вновь бросился на Хаксли. А затем задушил его. Хаксли был мертв.

      Эктон резко отвернулся от стены, тщательно обдумав свои действия. Ругательства и все, что он натворил, померкло, скрылось за пеленой. Он взглянул