ушел без боя. Более того, и дальше продолжал бы старательно прикидываться валенком. Но тут пространство вокруг меня внезапно окрасилось яркими зелеными сполохами. Небо над головой почернело. Откуда-то сверху рухнул темно-зеленый занавес, окруживший нас со всех сторон и надежно отрезавший все пути к отступлению. Бегущий прямо передо мной Шэз, у которого буквально за миг до этого погасло поисковое заклинание, на полном ходу влетел в эту неприятно мерцающую гадость. И, влипнув в нее, словно муха в паутину, с приглушенным вздохом замер.
Щупальца тут же встрепенулись и молниеносно окружили неосторожную жертву со всех сторон. Целый их сонм облепил лицо карателя. Еще больше нырнули под воротник, в рукава и даже в сапоги. Причем с такой скоростью, что ноги у Шэза сразу подогнулись. Взгляд помутнел. Голова безвольно обвисла, разжавшиеся пальцы выронили бесполезный тагор, и буквально за миг полный сил и абсолютно здоровый мужик превратился в безвольную, совершенно безопасную марионетку с пустыми глазами.
Еще через миг его аура погасла, тем самым подтверждая слова Дола об опасности засевших наверху некко. После чего уже мертвое тело медленно завалилось на землю, а сам Шэз не успел ни выстрелить, ни понять, что именно с ним произошло.
А вот остальным карателям времени хватило. Быстро сориентировавшись, они одновременно остановились и, развернувшись, жахнули по многочисленным щупальцам из тагоров. Вслепую, естественно, поскольку времени на поисковые заклинания уже не осталось. И лишь спустя пару ударов сердца кто-то, кажется Лотон, все же сумел активировать браслет, после чего начал отдавать команды, и стрельба стала более прицельной.
Меня в это же самое время кто-то предусмотрительно дернул за ворот, чтобы следом за Шэзом не влетел в поразительно грамотно устроенную ловушку. На пару тин мир вокруг меня заполыхал и загорелся так, что глазами стало больно. Зато под шквальным огнем карателей окружившая нас живая завеса дрогнула и болезненно изогнулась. Но как только она отдернулась, земля под нашими ногами дрогнула, после чего на плантации раздался оглушительный взрыв. Стоящие рядом со мной люди обеспокоенно обернулись, разворачивая оружие в сторону новой напасти, а я растерянно замер, будучи не в силах поверить, что действительно это вижу.
Глава 6
Первое, что за зацепился мой взгляд, это огромная, метра под три в диаметре, дыра посреди шекковой плантации и разлетающиеся от нее во все стороны комья земли вперемешку с палками, камнями и ошметками древних пней. Пришедшийся снизу удар оказался такой силы, что их просто выворотило из почвы и играючи отшвырнуло прочь. А заодно смело ими улепетывающих рабочих, не успевших отступить карателей и гигантской шрапнелью прошлось по поляне, сея хаос и разрушения.
В лесу тут же раздались крики боли и ужаса. Напуганные шумом лошади с громким ржанием забились в постромках, тщетно пытаясь сдвинуть с места тяжелую повозку. Возница, не успевший увернуться от летящего булыжника, упал рядом, почти уткнувшись окровавленной