с похожими исследованиями.
Помимо этого, Чжу Чжэньу в своей работе «Создание “Ляо Чжай чжи и” и его распространение в англоязычном мире» [28] также использовал принцип деления на разделы для описания распространения произведения Пу Сунлина в англоязычном мире. В исследовании также приводится история распространения «Ляо Чжай чжи и» на английском языке за последние сто лет, обзор переводов, неправильное понимание текста и восприятие читателем версии Джайлза и др.
Вышеперечисленные монографии обрисовали целостную картину западных переводов «Ляо Чжай чжи и» на английский язык, а также проанализировали их с точки зрения культурного соответствия, герменевтики, распространения и т. д.; предоставили важные сведения и послужили хорошим образцом для научного сообщества в сфере освещения ситуации с переводами и распространением «Ляо Чжай чжи и» в странах Запада. В этой области на настоящий момент существует достаточно большая научная лакуна, так как предметом исследования вышеназванных работ являются лишь определенные английские переводы произведения, в то время как другим версиям уделяется недостаточно внимания. Кроме того, практически все авторы данных работ являются специалистами по иностранной литературе, поэтому в их наработках заметно недостаточно всестороннее и глубокое понимание фигуры Пу Сунлина и сборника его новелл. Недостаток же в структуре знаний способен в определенной мере повлиять на глубину и широту разработки поставленной проблемы.
В-четвертых, исследования, касающиеся лицюй за авторством Пу Сунлина и других его произведений.
Помимо «Ляо Чжай чжи и», Пу Сунлин написал множество произведений в других жанрах, таких как стихотворения, лицюй, сельскохозяйственные сочинения и др. Среди них наибольшей популярностью пользуются лицюй, исследований которых за последние годы накопилось достаточно много. Подобного рода исследования способствуют более системному и всеобъемлющему пониманию творческого наследия Пу Сунлина.
Всего Пу Сунлином было создано пятнадцать лицюй. Они представляют собой народные песни-сказы с отчетливым местечковым колоритом, но в то же время обладают специфическими чертами, присущими традиционной китайской музыкальной драме, тем самым разительно отличаясь от «Ляо Чжай чжи и» по способу исполнительского выражения. Исследования, касающиеся лицюй за авторством Пу Сунлина, в целом делятся на два типа: посвященные содержанию произведений, в том числе их литературной и музыкальной составляющим, и связанные с лингвистическим аспектом данных творений.
К исследованиям первого типа относятся «Трехсотлетние отзвуки: исследование народных мелодий в лицюй Пу Сунлина» Лю Сяоцзина [29], «Лицюй из кабинета Ляо» Чэнь Юйчэня [30] и «Тезисы о лицюй Ляо Чжая» Лю Сюжуна и Лю Тинтин [31].
В работе Лю Сяоцзина рассматривается музыкальная составляющая произведений-лицюй авторства Пу Сунлина. Монография делится на следующие три части: общие сведения и характеристика лицюй Пу Сунлина, специфические особенности музыки и анализ характерных типовых мотивов