были отреставрированы и покрыты тканевыми обоями пурпурного цвета с золотистым рисунком в виде лилий. Между изящными буфетами и книжными шкафами из темного дерева Зори заметила проходы. Судя по звукам, доносившимся оттуда, вели они в кухню и подсобные помещения. В дальнем конце холла располагалась лестница на второй этаж, которая плавно переходила в полукруглый балкон. Его реставраторы не тронули, сохранив налет старины в интерьере. Зори поместье показалось мрачноватым, но уютным.
– Нижний зал предназначен для отдыха и танцев, верхняя галерея – для общения, – пояснила Лора притихшим гостям. – По крайней мере, так задумывалось во времена, когда замок строили. А было это о-очень давно. Не переживай, – весело обратилась она к Зори, – Блум не планирует тут жить. Дом используется только для торжественных церемоний.
– Правда?
Несмотря на испуг, Зори была польщена, что ее приезд считали торжественным событием. Лора расплылась в улыбке и уже открыла рот, чтобы сказать что-то еще, как вдруг в холле раздался торопливый стук женских каблуков.
– Вы наконец здесь!
Голос принадлежал фигуристой даме в красном платье до щиколоток. Ее руки и шею украшал комплект из крупного жемчуга – бусы и браслет. Она очень напоминала Лору, особенно пронзительным карим взглядом. В яркой внешности угадывались испанские или итальянские корни. Зори мгновенно поняла, что перед ней мать Лоры и Блума. «Будущая свекровь», – трусливо пискнул внутренний голос.
– Сальма, – представилась женщина, откидывая за спину прядь темных волос. – А это Джеймс, мой супруг, – она указала на кого-то позади себя, – старший мистер Найтли.
Зори увидела крупного мужчину с густыми усами и короткой стрижкой, увенчанной широкой залысиной. Он стремительно пересек холл и уверенно протянул руку сначала Дэвиду, Марте, а потом и самой Зори. Оценив его внешность, девушка предположила, что это он – американец, а Сальма переехала в Штаты вслед за мужем.
– Бесконечно рад знакомству, – добродушно улыбнулся Джеймс. – Надеюсь, дорога была не слишком утомительной.
Когда с официальным приветствием было покончено, повисла неловкая пауза. Никто не решался заговорить, пока Лора наконец смачно не хлопнула себя по лбу.
– Вы же устали. Идемте, я покажу ваши спальни.
– А мы с Джеймсом пока проверим, все ли готово к ужину, – подхватила Сальма.
Стройной процессией во главе с Лорой гости двинулись дальше. Напоследок Зори обернулась и увидела, как выразительно Сальма посмотрела на мужа. Разумеется, девушка могла ошибаться, но в этом взгляде читалось недоверие. Неужели мать Блума сомневалась в том, что Зори подойдет ее сыну? Затем чета Найтли покинула холл, а гости в сопровождении энергичной Лоры поднялись на второй этаж и углубились в один из коридоров, отходящих от галереи.
– Поместье Найтли построено в конце восемнадцатого века моим прапрапра, боже, всегда путаюсь в количестве пра, – хихикнула Лора. – В общем, сколько-то