Ирина Фуллер

Эксплеты. Последняя сказка


Скачать книгу

что Шторм резко отпустила педаль.

      – Продолжайте движение, госпожа Эдельвейс, – требовательно произнес Даррит своим лучшим учительским тоном.

      К удивлению Омарейл, Шторм послушно завела двигатель.

      – У вас есть ровно минута, чтобы объяснить, в чем дело, – зло заявила она, глядя вперед.

      – Мы скрываемся от гвардейцев, – после паузы ответил Норт, за что получил от Омарейл возмущенный взгляд. – Видите, вон они стоят, ищут нас. Прошу, воспользуйтесь своим актерским даром и изобразите невозмутимость.

      Они проехали мимо мужчин, что преследовали их, незамеченными.

      – Благодарю, – произнес Даррит.

      – Катитесь в бездну. Я не стану укрывать преступников! – вознегодовала Шторм, несмотря на то что сделала именно это. – Не знаю, что вы натворили, но я сдам вас первым же… следующим же стражникам!

      – Ничего подобного. Во-первых, вам слишком любопытно, почему же нас ищут. Во-вторых, вы слишком отзывчивый человек.

      Омарейл выразительно фыркнула. Шторм тоже.

      – Поверьте, – громко сказал Даррит, стараясь перекричать звук работающего мотора, – я знаю вас лучше, чем, возможно, даже вы сами. Что же до причин погони: мы расскажем о них, когда доедем до цели. Нам нужна улица Первых Семей.

      Шторм хотела вновь возмутиться, но Даррит не позволил ей сделать этого:

      – Я понимаю, что вам не совсем по пути. Мы сойдем в переулке Иетихона, так всем будет удобнее.

      Шторм покачала головой, и, поправив автомобильные очки, устремила взгляд вперед.

      Через несколько минут Омарейл и Даррит решили, что будет безопасно подняться с пола и сесть на пассажирский диванчик. Идея оказалась даже лучше, чем они предполагали, поскольку через пару минут их обогнал гвардеец на лошади. Он внимательно вглядывался в лица шоферов и пассажиров и, очевидно, не находя того, что искал, отправлялся рысью дальше. Если бы он заметил притаившихся на полу людей, это вызвало бы подозрения. Так же Даррит и Омарейл вполне походили на достопочтенных граждан. Норт скучающе оперся щекой о кулак, скрывая шрам. Омарейл быстро вытащила из кармана Даррита книгу со сказками и стала делать вид, что читает.

      И все же гвардеец заинтересовался ими. Видимо, ему дали очень точное описание тех, за кем велась погоня. Он жестом велел Шторм остановиться, что она послушно и сделала. Автомобили, ехавшие позади, тоже встали, послышались недовольные крики и гудки.

      – Кто эти люди, госпожа? – обратился гвардеец к девушке за рулем.

      Та через плечо бросила взгляд на пассажиров. Омарейл отложила книгу, возмущенно спросив:

      – А что, собственно, происходит? – Сердце ее при этом билось в горле.

      Гвардеец поднял ладонь, призывая к тишине.

      – Госпожа, кто эти люди? – настойчиво повторил он, глядя на Шторм.

      Несколько секунд, что та молча буравила его взглядом, показались Омарейл вечностью. Выдаст или не выдаст?

      – Мой брат и моя служанка. Я не могу ехать на свадьбу без девочки