Артур Конан Дойл

Записки о Шерлоке Холмсе


Скачать книгу

угодно, да.

      – А если понадобится ехать в Бирмингем?

      – Как пожелаете.

      – Что с практикой?

      – Когда мой сосед уезжает, я его подменяю. И он всегда готов вернуть мне долг.

      – Ага, превосходно! – Холмс откинулся в качалке и пристально вгляделся в меня из-под полуприкрытых век. – Вижу, в последнее время вам нездоровилось. Простуда летом – хуже не придумать.

      – Да, на прошлой неделе я целых три дня просидел дома. Впрочем, мне казалось, что от моей простуды не осталось и следа.

      – Верно, выглядите вы как нельзя лучше.

      – Как же вы догадались о моей болезни?

      – Дружище, вам же известен мой метод.

      – Вывели логическую цепочку?

      – Естественно.

      – И с чего начали?

      – С ваших домашних туфель.

      Я взглянул на свои новые лакированные туфли.

      – Но как же?… – начал было я, однако Холмс меня опередил:

      – Туфли у вас новые. Носите вы их две-три недели, не дольше. А подошвы, которые вы сейчас выставили на обозрение, слегка опалены. На секунду я решил, что вы их где-то промочили, а при просушке по недосмотру пережгли. Однако возле каблуков остались круглые ярлычки с торговой маркой. Влага бы их наверняка уничтожила. Следовательно, вы подолгу сиживали, вытянув ноги поближе к огню, а кто так поступает в июне, пускай и дождливом, вроде нынешнего, будучи в полном здравии?

      После объяснений Холмса, как всегда, все оказалось проще простого. Прочитав эту мысль у меня на лице, он не без горечи усмехнулся:

      – Боюсь, растолкованиями я ставлю себя под удар. Конечный вывод без цепочки причин впечатляет куда сильнее. Так вы готовы отправиться в Бирмингем?

      – Разумеется. А в чем там дело?

      – Обо всем расскажу в поезде. Клиент ждет нас в карете. Вы уже готовы?

      – Одну минуту.

      Я черкнул записку соседу, взбежал наверх известить жену и догнал Холмса на пороге.

      – Ваш сосед, как я вижу, врач, – заметил он, кивнув на медную табличку.

      – Да, он тоже купил практику.

      – Давнишнюю?

      – В точности такую, как у меня. Обе существуют со времени постройки домов.

      – Ага. Но ваша была успешней.

      – Думаю, да. Откуда вам это известно?

      – Сравните ступеньки, дружище. Ваши стерты подошвами сильнее – и потому на три дюйма ниже. Но вот и наш клиент – мистер Холл Пайкрофт. Позвольте вас ему представить. А ну-ка, кэбмен, подхлестните лошадь, иначе мы опоздаем на поезд.

      Я уселся напротив хорошо сложенного, цветущего здоровьем молодого человека: его открытое простодушное лицо украшали слегка вьющиеся редкие усики с рыжинкой. На голове у него красовался блестящий цилиндр, сам он носил аккуратный черный костюм, придававший ему вид толкового молодого дельца, кем он, собственно, и являлся. Он принадлежал к разряду лондонских жителей, именуемых «кокни», которые тем не менее составляют лучшую часть волонтерских полков и оказываются в нашем отечестве несравненными атлетами