Джойс Кэрол Оутс

Ночь, сон, смерть и звезды


Скачать книгу

хорошо очерченное привлекательное мальчишеское лицо, крупное и широкое, напоминало старую, несколько изношенную монету медноватого оттенка, словно подогреваемую пульсацией горячей крови. Чудесные глаза: шустрые, живые, настороженные, подозрительные и при этом добродушные, насмешливые, с морщинками в уголках от лукавого прищура. Некогда каштановые волосы превратились в чудо какие белоснежные, став его отличительной чертой. В любой толпе ты сразу выделял Уайти Маккларена.

      Но с Уайти не все было так ясно, как многим хотелось думать. Его неподдельное радушие было своего рода маской, не позволявшей разглядеть внутреннюю суровость, а его игривость и проказливость скрывали задумчивую меланхолию, далеко не всегда приятную.

      В глубине души он пуританин. Нетерпимый к недостаткам мироустройства. И в частности, ко всей этой болтовне вокруг младшего сына.

      Джессалин перехватила его недовольную гримасу, и выражение его лица мгновенно изменилось.

      Уайти, дорогой, не хмурься! Я тебя люблю.

      Беверли не переставала удивляться этой внутренней связи между родителями.

      Пожалуй, она им завидовала. И не она одна.

      – Уайти прав, – сказала Джессалин. – Вирджил нормально отнесется к тому, что мы сели ужинать без него.

      Они приступили к еде. И все хором ее расхваливали.

      Беверли посмеивалась, изображая радость. Или не изображая.

      Вот к чему свелась моя жизнь. Надо мной посмеивается родня!

      Меня жалеют собственные дети. Я не образец для дочерей!

      Но пусть так. Посмеиваться (и жалеть) – это лучше, чем игнорировать.

      – Мама? Ау?

      Что может быть более обескураживающим, чем войти в незапертый пустой дом?

      Беверли еще не раз потом будет вспоминать, как она в тот день вошла в их дом на Олд-Фарм-роуд. В тот самый день.

      Хотя родительский дом был ей лучше знаком, чем ее собственный, выглядел он нелюдимым и незнакомым, как в искаженном сне.

      – Мама? – Ее голос, всегда такой уверенный, сейчас звучал как у испуганной девочки.

      Похоже, никого нет. Беверли заглянула на кухню, куда можно было войти через боковую дверь, чем все нередко пользовались.

      То, что дверь не заперта, еще не означало, что мать дома. Джессалин, уходя, частенько забывала запереть дверь, что вызывало неудовольствие Уайти… если он об этом узнавал.

      – Мама? Папа?

      (Если матери нет дома, то и отца, скорее всего, тоже нет. А уж если отец дома, то чтобы матери не было – вообще неслыханно.)

      Плохие новости. Чрезвычайные обстоятельства. Но в чем они заключаются?

      Из трех дочерей Маккларенов Беверли была самой беспокойной. Самая старшая, никуда не денешься.

      Отец ее упрекал:

      – Это никому не идет на пользу – вечно рисовать в голове худший из возможных сценариев.

      Худший из возможных сценариев. В детстве она толком не понимала, что это значит. С годами выражение приобрело особый вес: Худший из Возможных Сценариев.

      В представлении Джессалин