принадлежит графине Рамзи и ее дочери Ванессе Дарвин пожизненно.
Лео недоверчиво покачал головой:
– Почему же мы раньше ничего об этом не знали?
– Похоже, прежде вдова не интересовалась домом, ведь он сильно обветшал и превратился в настоящую развалину, – угрюмо ответила Амелия. – Но теперь, когда мы полностью его восстановили и так красиво отделали, она уведомила нашего поверенного, что собирается вступить в права владения и въехать сюда.
Лео охватила ярость.
– Да будь я проклят, если позволю кому-то отнять у Хатауэев Рамзи-Хаус. Коли потребуется, я дойду до суда лорд-канцлера в Вестминстере.
Меррипен устало потер пальцами виски.
– Суд лорд-канцлера не станет рассматривать это дело.
– Откуда вы знаете?
– Наш поверенный советовался в своей конторе со специалистом по копигольду. К несчастью, Рамзи-Хаус не является неотчуждаемым имуществом и не подлежит майоратному наследованию, к вам переходит лишь древний замок.
– А нельзя ли выкупить копигольд у вдовы?
– Она уже заявила, что не уступит дом ни за какие деньги.
– Женщины часто меняют свои решения, – не согласился Лео. – Мы сделаем ей выгодное предложение.
– Хорошо. Но если она откажется вести переговоры, у нас остается только один способ сохранить за собой Рамзи-Хаус.
– Мне не терпится о нем услышать, – пробурчал Лео.
– Покойный лорд Рамзи оговорил условие, при котором вы сможете оставить себе поместье и усадьбу. Для этого в течение пяти лет после получения титула вы должны жениться и произвести на свет законного наследника мужского пола.
– Почему в течение пяти лет?
– Потому что за последние три десятилетия ни одному Рамзи не удалось протянуть дольше, получив титул. И ни один из них не оставил после себя законного сына.
– А хорошая новость, Лео, заключается в том, – бодрым тоном провозгласила Беатрикс, – что ты стал лордом Рамзи четыре года назад. Тебе осталось продержаться всего год, чтобы разрушить фамильное проклятие.
– А еще, – строго добавила Амелия, – тебе придется жениться и как можно скорее обзавестись сыном.
В наступившей выжидательной тишине Лео недоуменно обвел глазами сидевших за столом родственников. Потом издал недоверчивый смешок.
– Вы все сошли с ума, если думаете, что заставите меня жениться без любви, только чтобы моя родня продолжала жить в Рамзи-Хаусе.
Выступив вперед, Уин с успокаивающей улыбкой передала брату листок бумаги:
– Конечно, никто не собирается заставлять тебя жениться без любви, дорогой. Но мы тут вместе составили список предполагаемых невест, все они прелестные девушки. Почему бы тебе не взглянуть? Может, кто-то тебя заинтересует?
Саркастически хмыкнув, Лео взял в руки листок.
– Мариетта Ньюбери?!
– Да, – кивнула Амелия. – А что с ней не так?
– У нее ужасные зубы.
– А как насчет Изабеллы