Антон Рундквист

Дети Универсума. Книга 1. Трое на перепутье


Скачать книгу

обратилась к ним леди Ада, – я хотела представить вам свою дочь Алиру, но вижу, вас что-то беспокоит, и если в моих силах чем-либо вам помочь…

      – Премного благодарен, – ответил профессор Фалек. – Дело в том, что у моей дорогой Клариссы пропала брошь.

      – Вот как! – воскликнула Алира, внутренне предвкушая захватывающее детективное расследование в духе рассказов о приключениях знаменитого сыщика Верне, написанных почтенным сэром Игнейшусом. Пропавшая брошь – это же классический сюжет. Возможно, она украдена! Если так, то кто же вор? Кто-нибудь из слуг? А вдруг под видом одного из гостей на бал проник некий злоумышленник, скажем, профессиональный карманник или… Ну конечно же! Кража инсценирована с целью получения страховки!..

      – В последний раз я ее видела на себе, когда смотрелась в зеркало в дамской комнате, – рассказывала жена профессора. – Потом мы с Фалеком пошли танцевать…

      – Простите, – прервала ее Алира, – а под какую музыку вы танцевали?

      – Музыканты исполняли «Черепаший вальс» Галапаготти, – вспомнил профессор Фалек.

      – И где вы оказались, когда танец закончился? – задала еще один вопрос Алира.

      – Где-то здесь, – ответила Кларисса, указав на точку в паре метров от себя. – Я помню, что, раскланиваясь, находилась в этом самом месте.

      – Понятно, – что-то прикинув в уме, сказала Алира. – Разрешите оставить вас буквально на минутку.

      Мать даже не успела ее остановить, и через ту самую обещанную «минутку» Алира вернулась к профессорской чете с маленькой, но богато инкрустированной драгоценными камнями брошью в руках.

      – Думаю, она ваша, – сказала девушка, протягивая украшение Клариссе.

      – Я даже не знаю, как вас отблагодарить, дорогая! – радостно воскликнула жена профессора. – Где вы ее нашли?

      – На полу, – скромно ответила Алира. – Я решила последовать известному методологическому принципу, известному как «Напильник Вильгельма».

      – Не понимаю, каким боком здесь… – проговорил профессор и тут же, догадавшись, о чем речь, добавил: – А! В том плане, что не стоит приумножать сущности…

      – Да, именно! – подтвердила Алира. – И самое простое объяснение, как правило, является верным. Вы сказали, что брошь была на вас перед танцами, следовательно, самое простое объяснение: вы обронили ее, вальсируя по залу. Зная ритм «Черепашьего вальса», я просто прошлась по наиболее вероятной траектории вашего движения. Несмотря на маленькие размеры броши, она оказалась довольно увесистой, из-за чего не смогла отлететь далеко. Удивительно, правда, как на нее никто не наступил…

      – Вы весьма проницательны, – похвалил девушку профессор.

      – Благодарю, – ответила та, про себя же подумав: «Жаль, обошлось без кражи или аферы со страховкой. Так было бы гораздо веселее…»

      Размышления девушки прервал отец, лорд Бэрри, подошедший вместе с каким-то незнакомым молодым человеком.

      – Алира, – привлек внимание дочери лорд Бэрри. – Я повсюду