Лана Лоза

Тунис. Заметки путника с украденным сердцем


Скачать книгу

светильниками и прочими побрякушками ручной работы, запах нежной и влажной глины сопровождали меня еще долго.

      Тем более что дальше становилось всё жарче и жарче с каждым часом.

      Харисса – алое сердце Африки

      На острове Джерба, как и везде, есть свой старый город – медина. Под названием Медун.

      Медина – это кусок сохраненного прошлого, в котором обустроили современный базар.

      Кстати, сук. Базар по-арабски – сук.

      Так вот местный сук расположился в медине Медун.

      Короче…

      Старый город Джербы находится вблизи огромной древней портовой крепости, стены которой до сих пор сохранили цвет яркого огня и ослепительно блестят под африканским солнцем.

      Как и полагается любой арабской медине, тут шумно, многолюдно, душно и суетно. А уж пахнет здесь, кажется, вообще, всем, чем на этом свете только возможно.

      Справа от тебя как будто бы вырастает из ниоткуда крытая лавка, обещающая не только все специи мира, но и кондиционер внутри.

      – Посмотри! Посмотри потом! Орбакайте, посмотри! – дергает тебя за рукав местный зазывала.

      «Посмотри» – понятно. «Посмотри потом» – это смешная история, когда русские туристы научили торговцев этому слову, стараясь побыстрее отвязаться от них, а те почему-то решили, что «потом» – это «сейчас», с тех пор так и говорят. «Орбакайте» – каюсь, это мне за длинные белые волосы. Конечно, находясь в таком месте, лучше заплести свою гриву в косу. Прическа «коса» у берберов, кстати, считается привилегией и признаком благородного происхождения, так что лишней в данной ситуации точно не будет. Ну, а уж почему именно Орбакайте – клянусь, не знаю. Возможно, она когда-нибудь да приезжала в Тунис с гастролями.

      – Эй, посмотри потом, quelle odeur («какой запах» /фр./)! – и тебе в нос суют какую-то песчаного цвета кучку, пахнущую, честно сказать, довольно недурно.

      Но ты от неожиданности шарахаешься в противоположную от навязчивого торгаша сторону и чуть не попадаешь под верблюда. Тот мерно идет куда-то вдаль, безрезультатно подгоняемый своим злым и потным погонщиком, что-то жует и высокомерно, из-под длинных густых ресниц, с каким-то ироничным и немного даже научным интересом взирает на всё происходящее.

      Дальше располагаются лавки с национальной одеждой. Тебе предложат все цвета радуги, тебя оденут здесь во всё. Сувениры (от магнитиков до огромных роз пустыни, которые на самолете и не вывезти-то без баснословной доплаты) тычут тебе практически в лицо и всячески призывают зайти именно к ним…

      – Ялла! Смотри потом, смотри потом! Regarde, regarde («смотри, смотри» – /фр./)!

      В ювелирных магазинчиках, чтобы сбить тебя со счета начавшейся традиционной торговли (а на арабских базарах, конечно же, принято торговаться), предложат написать на арабском языке твое имя. «Да сохрани бумажку – она непременно принесет тебе счастье!»

      Откуда-то слева, справа, снизу, сверху (уже непонятно) кто-то чуть не в рот запихивает тебе в это время финик…

      В