в тот же миг гвардейцы с низкого старта рванулись к выходу. Не прошло и пары минут, как их и след простыл, только на главной аллее дворца оседала поднятая копытами их коней пыль.
Тайно наблюдавший за всем происходящим Уильям едва ли не прослезился от радости, едва ли не бросился в ноги ещё не остывшему от азарта Жану, но тот не позволил старому слуге упасть на колени:
– Это была хорошая идея, дружище, – в свою очередь похлопал Уильяма по плечу смеющийся Анри, – Давно я так не веселился! Жан, ты достоин славы своих братьев! Прекрасно исполнено!!!
– Теперь здесь хозяева вы! – горячо воскликнул Уильям.
Но Жан тут же отрицательно закачал головой:
– Нет, мы не хотим неприятностей ни тебе, ни твоим людям, друг. Лучше бы нам тут вести себя тихо. Всё, что нам надо, это немного посидеть в библиотеке, с твоего позволения конечно…
– Они не вернутся, это точно! – вскинулся Уильям, – Нечего опасаться! Молю, не запрещайте мне принять вас так, как вы того заслуживаете! Делайте тут что хотите, а потом мы вас накормим на славу!
– Уильям… – попытался возразить Жан.
Но тот уже направился к выходу:
– Я только отдам пару распоряжений и потом сам вас проведу…
– А не съездить ли мне всё-таки за Марианной?! – рискнул предложить Анри, и Жан сам себя удивил, согласившись.
* * *
За Марианной Жан и Анри поехали вместе, и чуть больше, чем, через час Уильям лично открыл перед дорогими гостями парадные двери дворца Бетенгтон. Один шаг, и Жан с Анри остановились в оцепенении. Такое запустение царило в этом некогда цветущем доме, что невозможно было не ужаснуться: пыль, кое-где даже паутина, почти вся мебель зачехлена…
– Что творится, Уильям?! – изумился Жан.
– А что вы хотите, господин Френсис? Это всё страх. После того, как стены отказались быть надёжным укрытием, даже Его Светлость панически бежал из этих мест. Теперь в этом дворце прислуга появляется даже ни каждый день, и только для того, чтобы поправить эти чехлы, да проверить целостность окон…
– Что значит, стены отказались быть надёжным укрытием?! – не поняла Марианна, которой Анри тихо переводил слова Уильяма.
– Мы тебе позже объясним, – Анри крепче сжал руку сестры, и она смирилась.
– Вот мы и на месте, – воскликнул Уильям, отпирая дверь библиотеки, – Но зачем вам это, господа?
Пока Жан бросился открывать окна, чтобы освежить застоявшийся воздух и просто впустить сюда свет. Анри, дружески улыбаясь, развернулся к Уильяму:
– Нам очень надо найти одну книгу… Уильям, оставь нас здесь на какое-то время, и было бы совсем замечательно…
– Что?
– Если бы хоть хлеба с молоком? А?
– Хлеба с молоком? Ты, то есть, вы шутите, господин граф! Делайте свои дела, а потом прошу в столовую, мы накормим вас как в наши лучшие времена! Хлеб же с молоком я принесу уже через пару минут…
– Ужина не надо, Уильям, вот этого уж точно герцог тебе не простит! – резко развернулся к нему Жан.
– А и чёрт с ним! На этом свете я один как перст! И я не хочу прослыть неблагодарной