Старонемецкий эпос

Песнь о Нибелунгах


Скачать книгу

изукрашен был пиршественный зал.

      С весёлым нетерпением весь город свадьбы ждал.

      566 Родные и вассалы трёх братьев-королей

      И день и ночь скакали на Рейн встречать гостей.

      Все в Вормсе неизменно приезжим были рады,

      Все доставали из ларцов богатые наряды.

      567 Внезапно от дозорных известия пришли,

      Что корабли Брюнхильды уже видны вдали.

      Народ на берег хлынул, поднялись шум и гам —

      Всегда на храбрецов взглянуть охота храбрецам.

      568 Промолвила Кримхильда своим подружкам тут:

      «Те, кто со мною вместе гостей встречать идут,

      Одежду побогаче пусть вынут из ларцов,

      Чтоб заслужили мы хвалу приезжих удальцов».

      569 Затем явилась стража, чтоб дам сопровождать.

      И челядь поспешила коней к крыльцу подать —

      На берег предстояло им женщин отвезти.

      Их сбруя так была пышна, что краше не найти.

      570 Отделкой золотою слепили сёдла взгляд.

      На сбруе самоцветы нашиты были в ряд.

      Порасставляла челядь для всадниц молодых

      Подножки золочёные, подстлав меха под них.

      571 Перед крыльцом дворцовым, как помнить вы должны,

      Наездниц знатных ждали лихие скакуны.

      Поперсия их были из шёлка дорогого —

      Никто из вас, наверное, и не видал такого.

      572 Придворных дам, а было их восемьдесят шесть,

      Взяла с собой Кримхильда, блюдя свой сан и честь.

      Шли вслед за ними девы, одна милей другой,

      Покамест не носившие повязки головной*.

      573 Горели ленты ярко в их русых волосах.

      Богатыри смотрели с волнением в сердцах,

      Как пятьдесят четыре девицы эти шли

      Встречать с почётом Гунтера, владыку их земли.

      574 Богатством отличались наряды дев и дам.

      Красавицы мечтали понравиться гостям

      И потому оделись с изяществом таким,

      Что мог лишь тот, кто очень глуп, быть равнодушен

      к ним.

      575 На оторочку платьев пошли у них у всех

      И шкурки горностая, и соболиный мех.

      Шёлк рукавов широких запястья облегали.

      Нет, все уборы их назвать под силу мне едва ли.

      576 Была неотразима их гордая краса.

      Вкруг талий обвивались цветные пояса.

      Под тонким феррандином* из аравийских стран

      Угадывался явственно прелестный гибкий стан.

      577 Корсаж с тугой шнуровкой высоко грудь вздымал,

      И яркостью наряды румянец затмевал.

      Переполняла радость сердца прекрасных дев.

      Честь эта свита сделала б любой из королев.

      578 Вот так они собрались, и сели на коней,

      И поскакали к Рейну с толпой богатырей,

      Был каждый из которых вооружён щитом

      И ясеневым дротиком с калёным остриём.

      Авентюра Х

      О том, как Брюнхильду приняли в Вормсе

      579 Вот, наконец, увидел на берегу народ,

      Что через реку Гунтер с гостями в Вормс плывёт,

      А дамы вниз по склону съезжают чередой,

      И