Старонемецкий эпос

Песнь о Нибелунгах


Скачать книгу

все восхищались им.

      130 Какой потехой ратной ни тешился бы двор,

      Был в каждой Зигфрид первым, всему наперекор.

      В метании ли копий, в бросании ль камней

      Он был любых соперников ловчее и сильней.

      131 Когда же развлекались бойцы по вечерам

      Учтивою беседой в кругу прекрасных дам,

      Те глаз не отводили от гостя своего —

      Такою страстью искренней дышала речь его.

      132 Он им во всех затеях всегда был рад помочь,

      Но сам лишь о Кримхильде мечтал и день и ночь,

      Да и она, хоть деву ещё не видел он,

      Тайком всё чаще думала, как смел он и силён.

      133 Чуть во дворе потеху затеет молодёжь,

      От окон королевну силком не оторвёшь:

      На рыцарские игры весь день глядит она,

      И больше никакая ей забава не нужна.

      134 Узнай об этом Зигфрид, как витязь был бы рад,

      Что на него бросает Кримхильда тёплый взгляд!

      Ведь он всем сердцем жаждал так пылко и давно,

      Чтоб было с милой свидеться ему разрешено.

      135 Когда же прерывалась для отдыха игра

      И гость в толпе героев стоял среди двора,

      Отважный сын Зиглинды был так хорош собой,

      Что чувства нежные будил он в женщине любой.

      136 Нередко думал Зигфрид: «Когда ж предлог найду я

      Воочию увидеть Кримхильду молодую?

      Её люблю я пылко и здесь давно гощу,

      Но с ней ещё не встретился и оттого грущу».

      137 Когда ж объезд владений свершали короли,

      Они с собою брали весь цвет своей земли,

      И – к горю королевны – сопровождал их гость.

      Не раз ему по девушке потосковать пришлось.

      138 Вот так, – и я порукой в том, что молва не лжёт, —

      В земле бургундов прожил воитель целый год,

      Но всё ещё не видел той, кем он был пленён,

      С кем счастье и страдание потом изведал он.

      Авентюра IV

      О том, как он бился с саксами

      139 Однажды в Вормс примчались гонцы из стран чужих.

      Два короля могучих на Рейн послали их,

      Чтоб объявить трём братьям жестокую войну.

      Повергла весть в смятение бургундскую страну.

      14 °Cкажу я вам, что первым из этих королей

      Был Людегер, правитель саксонских областей,

      И Людегастом Датским звался из них второй.

      Немало сильных воинов вели они с собой.

      141 Услышав о приезде неведомых гонцов,

      Бургундские вельможи спросили пришлецов:

      «Что передать велели нам ваши короли?»

      И к Гунтеру немедленно посланцев отвели.

      142 Сказал король учтиво: «Прошу вас быть гостями.

      Но я ещё не знаю, кто вас прислал с вестями.

      Нам это без утайки должны вы объявить».

      Гонцы в ответ, хоть Гунтера боялись прогневить:

      143 «Мы обо всём доложим вам, государь, честь честью.

      От вас мы скрыть не вправе столь важные известья.

      Узнайте же: послали сюда, в ваш край родной,

      Нас Людегер и Людегаст, что вам грозят войной.

      144 Немало