Алисса Джонсон

Великолепный джентльмен


Скачать книгу

мнил янтарный оттенок напитка и его изысканный вкус. Он также вспомнил, что, перед тем как наполнить бокал, отпил прямо из горлышка.

      Теперь он понимал, что это было ошибкой.

      Потому что в какой-то момент после того последнего глотка он вышел из библиотеки в поисках… чего-то… но, вместо того чтобы вернуться обратно в зал, где скорее всего нашел бы это что-то, Макс оказался здесь – в тихой незнакомой комнате, освещаемой потрескивающимися свечами. Он присел на деревянный стул перед таким же деревянным столом, но вдруг оказался почти на полу.

      «Что это, черт возьми, за мебель?»

      – Лорд Хаззард подрезал ножки стула специально для меня, еще когда мне было шесть, – раздался женский голос.

      Ему понравился звук этого голоса, низковатый для женщины, но теплый и терпкий, как прекрасный напиток в библиотеке.

      Макс оторвал взгляд от стола и с трудом сфокусировал его на сидящей напротив него леди. Его визави была в ночном кружевном одеянии белого цвета, контрастирующем с темными косами, которые, ниспадая на плечи, заканчивались ниже хорошо сформированной груди.

      – Вам больше шести лет.

      – Разумеется. Вы очень проницательны.

      – А вы, похоже, очень язвительны. Однако кто вы? – Неловким движением он вскинул руку вверх. – Нет, подождите. Я вспомню сам. Я никогда не забываю даму.

      Наклонившись, он вгляделся в светло-серые глаза леди, в ее изящные черты, отмечая и напряженную позу, и деланно равнодушное выражение лица.

      – Вы… мисс Анна Райз, Ледяная Дева Андовер-Хауса.

      После небольшой паузы она произнесла:

      – А вы Максимилиан Дейн, Разочарование Макмаллин-Холла…

      – Уже нет, – прервал ее Максимилиан и указал пальцем на потолок. – В половине восьмого утра или где-то около того я стал виконтом Дейном… Разочарованием Макмаллин-Холла.

      – О… – Когда до нее дошел смысл произнесенного, тон несколько смягчился. – Мне очень жаль.

      – Это к делу не относится, – заверил он ее, неловко взмахнув рукой. – Кстати, коль уж речь зашла о деле… Где я, милая?

      – В Андовер-Хаусе.

      – Это я знаю. Приятный вечер. Где именно в Андовер-Хаусе?

      – В детской.

      – Понятно. Это, безусловно, объясняет миниатюрные размеры мебели. – Он слегка подвинулся и, бросив взгляд на лодыжку, зацепившуюся за ножку стола, недовольно поморщился. – Но мне кажется, вы уже выросли из детских штанишек, не так ли?

      – Это была ближайшая комната, милорд…

      – Не надо, – резко перебил он ее. – Не называйте меня так. У меня есть еще несколько часов.

      – Несколько часов?

      – До того момента, когда свет узнает, что я стал лордом Дейном, – он с отвращением поджал губы, – до того как я стану чертовым виконтом.

      – Хорошо, мистер Дейн. Если вам будет угодно…

      Нечто в тоне, которым она произнесла его имя, зажгло искорку памяти.

      – Миссис Каррик, – неожиданно произнес он и попытался щелкнуть пальцами, что, впрочем, ему не удалось. – Вот почему я поднялся наверх.

      Умеренно привлекательная и исключительно любезная вдова Каррик пригласила его в свою гостевую спальню. Он задержался в библиотеке, выпивая, чтобы еще больше затуманилось перед глазами лицо его брата, и тогда… В голове немного прояснилось… Он бросил на мисс Райз шутливый взгляд.

      – Слегка заблудился, не так ли?

      – Если вы искали миссис Каррик, то да. Она этажом ниже.

      – Я одолел еще один пролет? Странно, не подумал бы, что способен на это. – Ноги у него были словно ватные. – Ха! А каким образом я оказался в вашей компании?

      – Я была в холле. Вы качнулись, споткнулись и приземлились у моих ног.

      Он в задумчивости закрыл глаза, стараясь остановить внезапно поплывшую комнату, потом осторожно приоткрыл и скользнул взглядом по лицу мисс Райз. Он вспомнил теперь, как улыбнулся приятной леди и тут же потерял равновесие, а она помогла ему подняться. От нее исходил приятный цветочный и чуть сладковатый аромат.

      – Так оно и было. Обо что я, черт возьми, споткнулся?

      – Не могу сказать, – ответила мисс и элегантно поднялась со стула.

      Макс потянулся вперед и взял ее за запястье, стараясь не свалиться со стула.

      – Куда вы собрались?

      – Попросить помощи.

      Она попыталась выдернуть руку, но он мягко удержал ее. Ему понравилось ощущение тепла ее кожи, проникающее через хлопок и согревающее ладонь.

      – Не стоит. Я не хочу помощи. Мне она не нужна.

      Как только девушка позвонит, она уйдет. Этого он хотел меньше всего. Зал внизу был полон дам, подобных вдове Каррик: земных женщин, облаченных в шелка, украшенных рубинами и дарующих обещания греховных ночей. Но это стоявшее перед ним чопорное маленькое создание по-настоящему заинтриговало.

      – Вы даруете обещание другого рода.

      – Простите,