Мэтью Стовер

Клинок Тишалла


Скачать книгу

выбраться из трущоб.

      Майклсон сделал ко мне шаг. Один. Глаза его горели.

      – Ты просто напрашиваешься, чтобы я отвернул тебе голову.

      – Ну, в общем, да, – признался я. – Именно так.

      Он моргнул:

      – Что-что?

      – Какое слово тебе непонятно?

      Он присмотрелся ко мне, потом скривил губы в хищном оскале: очень много зубов, и никакого веселья.

      – Я – за.

      – Ладно. Тогда пошли в додзё.

      – Давай. Только погоди немного…

      Он обернулся к снаряду. Плечи Боллинджера слегка подрагивали – он поднимал штангу уже в четырнадцатый раз. Когда груз оказался в наивысшей точке, Хари нагнулся и резко ударил здоровяка ребрами ладоней по локтевым сгибам. Руки Боллинджера дрогнули, и штанга рухнула ему на грудь. Выкатив зенки, он попытался было выдавить: «Стоп! Стоп!» – но ему не хватало воздуха.

      – Знаешь, не стоит качаться без помощника. – Майклсон потрепал его по щеке и ухмыльнулся мне: – После вас, мадам.

      Я ухмыльнулся в ответ:

      – Спасибо, мисс!

      Огрызнулся удачно. И все равно мурашки побежали по спине. Я начал понимать, как опасен может быть Хари Майклсон. И решил, что буду с ним чертовски осторожен.

4

      Додзё находятся точно над гимнастическим залом, этажом выше. Они разного размера и конфигурации, но одно у них общее – пол и стены из трехсантиметрового слоя сорбатана: чтобы не расшибиться. И на одной стене прозрачный сорбатан всегда прикрывает зеркало – чтобы наблюдать за своим «боем с тенью» или вроде того.

      Мы с Майклсоном встретились в зале. Я уже надел обязательную полуброню: сантиметр сорбатана прикрывает локти, колени, голову, шею и жизненно важные органы. Майклсон остался в пропотевшей футболке и мешковатых панталонах – и все.

      – Ты не надел броню, – заметил я.

      – Гениально, Бизнес-мальчик. – Он глумливо усмехнулся. – И как ты заметил?

      Чтобы успокоиться, я представил себе ночное небо Надземного мира – силуэт дракона на фоне полной луны. Если не справлюсь, то так и не увижу этого в натуре.

      – Ну, – начал я, – броня полагае… – И тут он врезал мне со всех сторон разом.

      Ощущение было такое, словно в молотилку попал. Он коленями бил меня по неприкрытым бедрам, локтями и кулаками – по ребрам, лбом – под ложечку, и, прежде чем до меня дошло, что происходит, намордник мой уткнулся в пол, руки-ноги почему-то не двигались, и было дико больно.

      – Будешь еще рассказывать про подлых работяг? – Голос над моим ухом звучал громко и отчетливо, и внезапно меня пронзила мысль: я могу здесь сдохнуть.

      Если он захочет, то убьет меня. Легко.

      И ничего ему не будет: несчастный случай на тренировке. Будет жить как прежде – а меня через миг не станет.

      И похоже, что ему этого очень хочется.

      Странное чувство: кишки превращаются в воду, руки-ноги обмякают, на глаза выступают слезы, – наверное, это неосознанный рефлекс: притвориться слабым и беззащитным в расчете на ответный родительский инстинкт. Но мне почему-то казалось, что у Майклсона с такими инстинктами туго.

      Я ухмыльнулся в пол:

      – А,