Галина Мишарина

Бури


Скачать книгу

склонился очень низко, припав на одно колено, и глядел на меня, весело прищурившись. Я сразу поняла, что он и был тем самым страшным предводителем кусак.

      – Огненная Борода! – расхохоталась я. – Теперь мне точно кранты!

      Алеард рассмеялся.

      – Нет, Фрэйа, никаких «крантов» не будет. Я просто-напросто возьму тебя в плен.

      Я не успела подумать о том, как этот процесс будет происходить – на спину капитану шлёпнулся наш храбрый разбойник Дениска. Думаю, Алеард едва ощутил его на себе, и только сделал вид, что упал. А падать ему кроме как на меня больше было некуда. Он оказался очень близко, но не касался меня телом, хотя я всё равно чувствовала исходящее от него тепло.

      – Я схватиль его! – гордо сказал малыш. – Билите сказачный плёд!

      Я захихикала, не в силах сдержаться. Алеард ловко развернулся, скидывая разбойника, не дав шлепнуться на землю, поймал мальчишку за плечи – и подкинул высоко вверх. Раздался восхищённый вопль.

      – А-а-а! – орал Дениска. – Я в стлатосфелу летю-ю-ю!

      Алеард подкинул его ещё раз – к огромному удовольствию малыша – и, поставив на землю, вручил заветную грушу.

      – Держи, маленький воин.

      Дети собрались в кучу и принялись верещать, по очереди откусывая от фрукта. Никто не хотел быть обделённым – всё-таки это была волшебная груша, не какая-нибудь там! Я широко улыбалась, не торопясь вставать. На траве было приятно лежать, к тому же под деревом царила прохладная тень. Алеард поглядел на меня и едва заметно улыбнулся.

      – Мне нравится твоя боевая раскраска, – сказал он, и я покраснела. Кажется, ему понравилось и моё смущение, потому что он прищурился и улыбнулся уже более явно. Склонился пониже, и моё сердце яростно забилось. Но он только коснулся моих волос, убирая из них травинки, и, тронув за плечо, помог сесть. Я прислонилась спиной к пеньку и постаралась подумать о чём-то отвлекающем, чтобы снова не превратиться в переспелый помидор. Алеард присел рядом. – Детский смех оживил это место, – сказал он. Я поглядела на него с нежностью.

      – Да… Вчера они сделали из Эвана вождя Абракадабру.

      Алеард тихо рассмеялся.

      – И нарядили его в старый драный ковёр. Бедный парень на жаре чуть не сварился, но при этом умудрялся танцевать вокруг костра и петь песни, даже приказал подносить ему дары.

      – Приказал, ага! – рассмеялась я. – Его спас начавшийся дождь.

      Алеард снова поглядел на меня и усмехнулся, торопливо переводя взгляд в сторону. Я поджала ноги и повернулась к нему.

      – Что?

      – Солнышко, – ответил он, посмеиваясь. Я смутилась ещё больше.

      – Что? – тихо переспросила я.

      – У тебя на лбу, – ответил он, – солнышко нарисовано.

      Я прикрыла щёки ладонями.

      – А, боевая раскраска…

      Подбежавшая Вера подала мне горсть малины. Видимо, от груши ничего не осталось, что было неудивительно: