(сказала).
4. Marta’.. (Марте) Monika’.. pazar.. kötü bir ruh hali içinde gelmek.. (Моника на базар в плохом настроении приедет) söylenmek.. (было сказано).
1. Группа будущих времён (1-й тип времён – личные аффиксы, как в настоящем продолженном вр.)
1. Üç gün içinde (через 3 дня) Leyla da pazar.. gitmek.. (Лейла тоже поехала на базар).
2. Pazar.. gitmek.. (причастие настоящего-прошедшего вр. -an/– en, вопрос: какая?) yol (дорога на базар) birkaç saat.. almak.. (займёт у неё пару часов).
3. Tüm alışveriş.. akşam saat beş.. önce yapmak.. (отглагольное сущ. 3 л. ед. ч.) (все покупки до 5 часов вечера) ve ardından (и потом) akşam saat altı.. önce (ужин приготовить до 6 часов вечера) akşam yemek.. pişirmek (отглагольное сущ. 3 л. ед. ч.) gerekmek.. (ей нужно).
4. Çünkü (потому что) akşam saat altı.. (6 часов вечера) aç koca.. iş.. dönmek.. (с работы вернётся её голодный муж).
Оборот «который» – ACAK
okumak – читать
Ben oku-y-acağ-ım
Sen oku-y-acağ-ın
O oku-y-acağ-ı
Biz oku-y-acağ-ımız
Siz oku-y-acağ-ınız
Onlar oku-y-acak-ları
1. Irena (Ирена), Leyla’.. da üç gün içinde pazar.. gitmek.. (что Лейла тоже через 3 дня поедет на базар) söylemek.. (сказала).
2. Irena’.. (Ирене) pazar.. gitmek.. yol.. Leyla’.. birkaç saat almak.. (дорога на рынок займёт пару часов) söylenmek.. (было сказано).
3. Irena (Ирена), Leyla’.. tüm alışveriş.. akşam saat beş.. önce yapmak.. ve sonra akşam altı.. önce akşam yemek.. pişirmek.. gerekmek.. (что Лейле все покупки до 5 часов вечера нужно сделать, а потом до 6 часов вечера приготовить ужин нужно будет) söylemek.. (сказала).
4. Irena’.. (Ирене) Leyla’.. aç koca.. akşam saat altı.. iş.. dönmek.. (что голодный муж Лейлы в 6 часов с работы вернётся) söylenmek.. (было сказано).
Ключ к тесту 1
Ключом к тесту 1 является «Перевод на русский» ниже.
Перевод на русский 1
1. Irena yarın pazara gidecek.
2. Orada tatil yemeği için yiyecek seçmek için birkaç saat harcıyor olacak.
3. İhtiyacı olan her şeyi alana kadar pazarda çok uzun süre dolaşmış olacak.
4. Eve iyi alışverişlerle gelecekmiş, ama çok geç.
1. Marta, Irena’nın yarın pazara gideceğini söyledi.
2. Marta’ya Irena’nın gala yemeği için yiyecek seçmek için birkaç saat orada olacağı söylendi.
3. Marta, Irena’nın ihtiyacı olan her şeyi alana kadar pazarda çok uzun süre dolaşacağını söyledi.
4. Marta’ya Irena’nın eve iyi alışverişlerle geldiği söylendi.
______________________________________________________
1. Yarından sonraki gün Monika da pazara gidecek.
2. Şehir trafik sıkışıklığında uzun süre ona gidiyor olacak.
3. Bir trafik sıkışıklığında, trafik ışığı tamir edilene kadar durmuş olacak.
4. Pazara kötü bir ruh hali içinde ulaşacakmış.
1. Marta, yarından sonraki gün Monika’nın da pazara gideceğini söyledi.
2. Marta’ya Monika’nın ondan önce uzun bir süre şehir trafiğinden geçmesi gerektiği söylendi.
3. Marta, bir trafik sıkışıklığında Monika’nın trafik ışığı düzeltilene kadar ayakta kalacağını söyledi.
4. Marta’ya Monika’nın pazara kötü bir ruh hali içinde geleceği söylendi.
____________________________________________
1. Üç gün içinde Leyla da pazara gidecek.
2. Pazara giden yol birkaç saatini alıyor olacak.
3. Tüm alışverişlerini akşam saat beşten önce yapması ve ardından akşam saat altıdan önce akşam yemeğini pişirmesi gerekmiş olacak.
4. Çünkü akşam saat altıda aç kocası işten dönecekmiş.
1. Irena, Leyla’nın da üç gün içinde pazara gideceğini söyledi.
2. Irena’ya çarşıya giden yolun Leyla’nın birkaç saat alacağı söylendi.
3. Irena, Leyla’nın tüm alışverişi akşam saat beşten önce yapması ve sonra akşam altıdan önce akşam yemeği pişirmesi gerektiğini söyledi.
4. Irena’ya Leyla’nın aç kocasının akşam saat altıda işten döneceği söylendi.
Перевод на турецкий 1
1. Ирена завтра поедет на рынок.
2. Там она проведет несколько часов, выбирая продукты для праздничного ужина.
3.