факт, а то, что в ней заметили ее неповторимость.
Правило 5. Будьте кратки, конкретны, избегайте двусмысленностей и неопределенности. Комплимент должен быть как можно более кратким, состоять из одной-двух фраз (а еще лучше – из двух-трех слов, вставленных между строк), но ярких и информативных, содержать одну-две мысли, сравнения. Быть простым по конструкции, заведомо понятным.
«Много говорить – не значит хорошо сказать» (Демосфен).
Чем больше слов в комплименте, тем труднее сохранить его естественность и искренность. Напомним, что неестественность – главный враг комплимента. Поэтому желание сделать именно неотразимый, то есть естественно звучащий комплимент, побуждает сделать его как можно более кратким.
Общие слова менее эффективны, чем нечто конкретное. Если сказать человеку: «Я буду помнить это всю жизнь», он, скорее всего, останется в недоумении: что – «это»? Скажите ему, что именно. «Мне, конечно, всегда приятно слышать от людей, что им нравится моя игра, – говорит одна актриса, – но еще приятнее услышать от кого-нибудь, что на него произвела сильное впечатление сцена, где эмоции моей героини моментально меняются от печали к гневу и потом к радости. Такие конкретные вещи показывают, что человек заметил именно то, что я пытаюсь выразить в этом образе».
Не увлекайтесь аллегориями и построением замысловатых оборотов. Комплимент не должен содержать поучений и неприятных сравнений: «Ты замечательный мастер, просто золотые руки, но успеваемость надо подтянуть». Или: «Ты отлично справился с заданием, не то что в прошлый раз». Слова «Ты хорошо выглядишь, но прическу тебе лучше сменить» оставят неприятный осадок в душе человека.
В комплименте следует избегать советов: «Вам так идет это платье, надевайте его почаще». Вот два варианта одного комплимента. Добрый вариант: «Ах, какое замечательное у вас платье, и фасон, и ткань, и отделка, и цвет к лицу, а воротничок просто чудо! У вас, Верочка, замечательный вкус». Злой вариант: «Ах, какое замечательное у тебя платье, и фасон, и ткань, и отделка, и цвет, а воротничок просто чудо! Только жаль, Верочка, что оно тебе не к лицу».
Ни в коем случае недопустима и ирония: «Вашей сильной стороной является умение располагать к себе людей. Эту бы способность да в интересах дела!» Некоторые женщины «сдабривают» иронией похвалу, обращенную к своему избраннику: «Милый, я и не подозревала, что ты так хорошо умеешь обращаться с дрелью: и стена не рухнула, и дырка на месте, и пальцы целы!» Обрадует ли мужчину такой комплимент? Похоже, здесь почти каждый человек заподозрит насмешку.
Самые хорошие слова: умный, сильный, деловой – могут быть поняты прямо противоположным образом, если их произносят с иронией: «Одно „удовольствие“ общаться со столь „деловым“ партнером!»
Следует также избегать двойственности, при которой качество можно считать и положительным, и отрицательным в зависимости от контекста: «Слушая, как вы разговариваете с людьми,