Эми Эвинг

Драгоценность


Скачать книгу

на то, в котором я была на Аукционе, но сшитое из более тонкой, слегка мерцающей ткани.

      – Это Аннабель, – говорит Кора, и девушка делает реверанс. – Она будет твоей фрейлиной.

      – О. – Я и не думала, что мне полагается фрейлина. – Здравствуй.

      Аннабель заливается румянцем, но не произносит ни слова.

      Кора усаживает меня за туалетный столик, и Аннабель вешает платье возле зеркала. Затем они обе берутся за работу – расчесывают мои мокрые волосы, с пудрами, кремами и блесками колдуют над моим лицом, придают ногтям еще более совершенный овал. Аннабель все время молчит, а Кора открывает рот, только чтобы дать ей какие-то наставления.

      Я наблюдаю за девушкой в зеркале, и она выглядит куда более миниатюрной и юной, чем мне запомнилось.

      8

      – Пора идти, – говорит Кора.

      Аннабель втирает капельку душистого масла в мои запястья и поправляет волосы, рассыпанные по плечам.

      – Спасибо, – говорю я, и она застенчиво улыбается.

      Кора провожает меня в обеденный зал. Мы спускаемся по небольшой лестнице к двери, которая открывается в коридор, украшенный картинами из цветов. Сворачивая, мы попадаем в галерею с портретами в массивных золотых рамах – мне кажется, что они провожают меня взглядами, – а затем снова спускаемся по лестнице с простым ковровым покрытием. Мы проходим мимо зала с мраморными статуями, но я не успеваю их рассмотреть, потому что мое внимание отвлекается на холл со стеклянным потолком и искрящимся фонтаном в центре. Из холла мы попадаем в другой коридор. Я уже готова спросить у Коры, долго ли нам еще идти, когда она останавливается у двери с серебряной ручкой.

      Она в последний раз окидывает меня оценивающим взглядом, разглаживает несуществующие морщинки на моем платье, после чего пропускает меня в небольшой кабинет, похожий на библиотеку. В камине потрескивает огонь. Герцогиня сидит в кресле перед камином, потягивая янтарный напиток из хрустального бокала. На ней бледно-голубое платье из мерцающей ткани, и кажется, будто дрожит вода, вплетенная в шелк. Когда я вхожу, она поднимает глаза и улыбается.

      – Добрый вечер.

      – Добрый вечер, моя госпожа.

      Она встает и подходит ко мне. Я инстинктивно напрягаюсь. Ее улыбка становится шире.

      – Нет, я не ударю тебя снова. – Она протягивает руку и проводит пальцем по моей щеке. Ее кисть прохладная и сухая. Я снова замечаю странное выражение ее лица, в котором сквозит надежда. – По прошлому опыту я знаю, что лучше начинать с кнута, а не с пряника. Мне ведь не нужен еще один Гарнет, верно, Кора?

      – Верно, моя госпожа, – подтверждает Кора.

      – Я тогда была рабой моды, – произносит герцогиня со вздохом. – Больше я такой ошибки не повторю.

      Открывается другая дверь, и входит старик в полосатых брюках и черном фраке. Я слышу тихий гул голосов, доносящийся из комнаты за его спиной.

      – Все ваши гости здесь, моя госпожа, – говорит он сиплым голосом. – Курфюрстина наконец пожаловала.

      – Спасибо, Джеймс, –