вскинул в воздух кулак, повторяя жест динорыцарей, и Прыг одобрительно заревел. Сейчас или никогда.
– Вперёд! Мы на защите Бреклана!
Глава вторая
Генри сжимал в кулаках поводья, направляя Прыга, несущегося через лес по короткой дороге к Болотным землям. Влево, вправо, влево! Они лавировали меж деревьев, двигаясь так плавно, словно с рождения только этим и занимались.
Они уже продвинулись далеко на юг, как вдруг в лесу раздался такой рёв, что Генри пробрала дрожь. Прыг почуял его страх и замедлился.
– Нет-нет, беги. Мы должны успеть! – И Генри легонько ударил пятками в бока динозавра. Но не успел он это сказать, как…
…рёв раздался снова!
Прыг опять притормозил, а Генри почувствовал, как по телу побежали мурашки.
– Что это было? – прошептал он. И словно в ответ раздался ещё более громкий…
…РЁВ!
Судя по всему, это был динозавр. Очень злой динозавр. Прыг сорвался с места и бросился в чащу.
Впереди через лес проходила большая дорога, и вдалеке Генри увидел карету – и преградившего ей путь тираннозавра рекса.
Ящер – он был в три раза выше Генри – яростно ревел на четырёх динорыцарей, защитников лорда и леди. Торин и Айла, привстав в сёдлах, занесли мечи. Элли и Галли прикрывали их с флангов. На их лицах Генри не заметил ни следа страха – ведь динорыцари несокрушимы!
Ящер снова заревел и ткнул карету носом. Карета затряслась и завалилась на два колеса.
Генри просто обязан что-то предпринять! Но что?
Торин и Айла выбросили мечи вперёд, чтобы отпугнуть динозавра, но он одним взмахом хвоста сшиб динорыцарей с ног. Тираннозавр уже был готов наброситься на карету, но вперёд, со свистом рассекая мечами воздух, вырвались Элли и Галли. Глядя на них бешеными глазами, динозавр вновь свирепо взревел. Они сделали только хуже!
Генри спрыгнул с Прыга и бросился прямо к тираннозавру, на ходу разрывая сумку: если не помогают мечи – может, помогут брекланские ягоды! Выхватив целую горсть, он бросил ягоды на землю, надеясь отвлечь хищника от кареты. Но тираннозавр, повернувшись к Генри, заревел и, опустив на ягоды огромную страшную заднюю лапу, раздавил их в пюре.
– Уборщик навоза! – заорал Галли, заметив Генри. – Что ты здесь делаешь?
– Уходи оттуда, парень! – крикнул Торин, замахав Генри. – Это опасно!
– Ты погибнешь! – побледнела Элли.
Прыг спрятался за другими динозаврами. Генри не винил своего друга за то, что тот испугался – ведь они оба в первый раз видели тираннозавра вблизи. С клыков хищника стекала слюна, и Генри разглядел на его шкуре старые шрамы, похожие на следы ран, полученных в бою. Может, это раны от мечей? А не нападал ли уже этот динозавр на людей? Но каким бы образом тираннозавр ни получил эти шрамы, он выжил – и теперь был в ярости.
– Уйди с дороги, Генри! – раздался крик. Лорд Хардинг пинком открыл дверь кареты и выскочил наружу, в его руке сверкал стальной меч. Лорд выпрямился, блеснув в солнечном свете своей