ГАРФ. Ф. 722. Оп. 1. Д. 863. Лл. 60–60об., 66–67 об.
17
Печатается по черновой рукописи ГА РФ. Ф. 722. Оп. 1. Д. 67. Л. 162–172об. Название документа в рукописи отсутствует.
18
Через несколько часов прибыл туда же корабль «Ретвизан».
19
Зачеркнуто: «адъютанты Е.В. Лисянский и барон Бойе».
20
Зачеркнуто: «где Их Высочества были встречены епископом Мелитопольским преосвященным Кириллом».
21
Зачеркнуто: «посетив Высокопреосвященного Мелетия».
22
Зачеркнуто: «7 1/4»
23
Зачеркнуто: «а также конвой из».
24
Зачеркнуто: «подаренном».
25
Род Абу-Гош властвует над палестинскими бедуинами. Отец Мустафы приобрел большие богатства разбоем.
26
Зачеркнуто: «одним из лежащих на пути садов».
27
Зачеркнуто: «В продолжение всего путешествия температура была по времени года умеренная».
28
Зачеркнуто: «При этом великий князь удостоил особенно ласкового приема французского консула, которого он благодарил за хорошие его отношения к нашему консулу».
29
Зачеркнуто: «Великий князь Константин Николаевич въехал в Иерусалим в виц-мундире и с Андреевской лентой».
30
Таким образом представители всех исповеданий христианских и нехристианских встретили Их Высочества, за неимением латинского Патриарха Валерги.
31
При входе августейших путешественников во храм в крепости был произведен салют.
32
Зачеркнуто: «Тронутый этим знаком Высочайшего благоволения, Патриарх просил позволения великого князя поднести Его Высочеству древнюю икону, которую носил император Феодосий».
33
Зачеркнуто: «через место убиения Св. Архидиакона Стефана».
34
Зачеркнуто: «откуда возвратились в город».
35
Зачеркнуто: «В этот же день великий князь принимал Католического Патриарха Валергу».
36
Зачеркнуто: «сказав, что он желал исполнить это поручение августейшего своего брата на русской земле».
37
Зачеркнуто: «построенную по преданию на месте храма Соломонова и, после краткого отдыха у Сурейя-паши, живущего в том же дворе, где находятся обе мечети, возвратились в монастырь».
38
Перевод с греческого. Печатается по рукописи ГАРФ. Л. 188–189.
39
Печатается по рукописи ГАРФ. Д. 67. Л. 155–161 об.
40
Из книги: K. Tischendorf. Aus dem heiligen Lande. Leipzig, 1862. Пер. с нем. Г.А. Шпэт.
41
К. Тишендорф пользуется Грегорианским календарем, который был принят в Европе в 1582 г. В XIX в. разница между Григорианским и Юлианским календарем составляла 12 дней, т. е. речь идет о 29 апреле по старом