Елена Белявская

Гунгнир. Тайна трёх печатей


Скачать книгу

стояла невообразимая суматоха. Вдруг Генри услышал откуда-то сверху:

      – Отдать швартовы!

      – Есть отдать швартовы!

      – Поднять якорь!

      – Есть поднять якорь!

      Воздух наполнился громким металлическим скрежетом тяжёлого поднимающегося якоря.

      – Поднять паруса!

      – Есть поднять паруса!

      Генри слышал, как заскрипели мачты, как вздулись и захлопали паруса. И наконец…

      – Полный вперёд!

      – Есть полный вперёд!

      Судно вышло из бухты и направилось в Кале. Так начались приключения юного Генри Дойла.

      14. Морское путешествие

      Ещё некоторое время Генри слышал, как капитан отдавал команды, матросы суетились на палубе, исполняя их, но вскоре всё затихло. Корабль лёг на курс. В трюме царила тишина, нарушаемая лишь шумом волн да голосами матросов, изредка перекликающихся между собой. Генри попытался высвободиться из своего укрытия, но это оказалось не так-то просто. Всё тело его затекло и не хотело слушаться. Мальчик был совершенно обессилен.

      Вдруг он отчётливо почувствовал чьё-то прикосновение: что-то скользнуло по его ноге. Генри похолодел от ужаса. Тут же послышался шорох, совсем рядом, затем ещё, и вот тишина трюма будто оживилась. Она стала наполняться звуками, сотнями звуков, непонятными, непривычными, будто что-то выползало из тёмных углов, вытекало из узких чёрных щелей и закоулков корабельного трюма.

      Мальчик от страха чуть было не вскрикнул, но вовремя спохватился, он напрягся что было сил и выскользнул из тесного плена бочек. На мгновение Генри замер: уходя, матросы унесли фонари, оставив лишь один под потолком у лестницы, и в трюме было темно. Мальчик напряжённо вглядывался в темноту, и вдруг что-то пискнуло прямо у него под ногами. Генри осенила догадка: «Крысы! Конечно! Это крысы! Я слышал, что на кораблях их тысячи!» – осторожно ступая, он приблизился к ящикам, встал на самый низкий из них, затем на ящик повыше и так, словно по ступеням, взобрался на самый верх. Здесь, под потолком трюма, где крысы были ему не страшны, Генри прилёг, положив под голову свой узелок, и тут же задремал. Сквозь сон мальчик услышал голоса; прямо у него над головой кто-то говорил:

      – Капитан, наше судно тащится, словно улитка! В котором часу вы рассчитываете попасть в Кале?

      – Скорость четыре узла, мсье Дюран, к полудню будем на месте!

      – Надеюсь, что вы правы, капитан, очень на это надеюсь!

      15. Порт Кале

      Генри разбудил шум. Прямо у него над головой по палубе бегали и суетились матросы. Корабль вошёл в бухту порта Кале. Мальчик протёр глаза и почувствовал, что к нему вернулись силы. Он не мог сказать, сколько времени проспал, но чувствовал себя свежим и отдохнувшим. Вдруг раздался голос капитана: «Опустить якорь!» Спустя мгновение послышался уже знакомый скрежет железной цепи опускаемого якоря, за ним последовал небольшой толчок, и корабль замер на месте, слегка покачиваясь