Вирджиния Вулф

Дневники: 1915–1919


Скачать книгу

пер. c нем.: «добрый день».

      270

      Портовый город в Восточном Сассексе.

      271

      Механизм, предназначенный для молотьбы некоторых сельскохозяйственных культур с целью отделения семян от початков или колосьев.

      272

      Роджер Элиот Фрай (1866–1934) – художник и арт-критик, введший в обиход понятие постимпрессионизма. Он получил диплом с отличием по естественным наукам в Кингс-колледже Кембриджа, а потом оставил науку ради изучения искусства. В 1896 году Роджер женился, но у его супруги развилось психическое расстройство, и в 1910 году ее отправили в лечебницу, где она жила до конца своих дней. В том же году произошло знакомство Роджера с Ванессой и Клайвом Беллом, переросшее в тесную дружбу. Они и их окружение стали горячими поклонниками усилий Фрая по распространению постимпрессионизма в Лондоне и открытию в 1913 году мастерской «Omega». Он влюбился в Ванессу, но их какое-то время взаимная любовь переросла в дружбу на всю жизнь. Книга ВВ «Роджер Фрай: биография» вышла в 1940 году.

      273

      Крокосмия, или монтбреция, – луковичное растение из семейства ирисовых.

      274

      Ветреница хубэйская, или Анемона хупейская, – осеннецветущий вид многолетних цветковых растений семейства Лютиковые.

      275

      Джулиан и Квентин Беллы – дети Ванессы.

      276

      Они вернулись с этими черепами оленей (трофеи ЛВ с Цейлона) домой и повесили их в своей детской на чердаке. Похожий образ есть в романе ВВ «На маяк», где в комнате у детей на стене висит череп вепря.

      277

      Род травянистых растений семейства Капустные.

      278

      Многолетние растения семейства Астровые.

      279

      Род травянистых растений семейства Подорожниковые.

      280

      В своем дневнике 8 октября ЛВ написал: «Ездили на Риджент-стрит с В., чтобы купить шляпу и прочее».

      281

      Дом-музей в Лондоне (по адресу Гоф-сквер 17, Флит-стрит) английского писателя и лексикографа Сэмюэла Джонсона, где он жил с 1748 по 1759 г. и написал «Словарь английского языка».

      282

      Улица с односторонним движением в лондонском Сити.

      283

      Скорее всего, рецензия ВВ (под названием «Малый Достоевский») на книгу Ф.М. Достоевского «Игрок и другие рассказы» в переводе Констанс Гарнетт, вышедшая в ЛПТ от 11 октября 1917 года.

      284

      Железнодорожная станция в лондонском Сити, действовавшая с 1865 по 1929 г.

      285

      Сэр Брюс Литтелтон Ричмонд (1871–1964) – журналист, редактор ЛПТ с его основания в 1902 году и до выхода на пенсию 35 лет спустя. В молодости ВВ восхищалась его женой, Еленой Элизабет Рэтбоун.

      286

      Сестра кухарки ВВ Нелли Боксолл. Муж Лиз (Берт) был солдатом.

      287

      Ранее ЛВ призывали на военную службу, от которой он был освобожден 30 июня 1916 года на основании писем доктора Мориса