была хорошая теория, но, боюсь, она ошибочна, Донни. Ты не прав. Там ничего нет, – он смял карту и бросил её под стол.
– Сойя, как же, я думал…
– Нет! – старец резко крикнул. Но, поняв, что испугал нас, более спокойным тоном продолжил, – ты ошибаешься, как белый лесной заяц, сбежавший от стаи волков, обманывает себя, надеясь, что найдёт спасение в доме охотника.
Он отвернулся от мистера Че и направился ко мне. Граф растерянно посмотрел, казалось, сквозь него. Сойя же, воспользовавшись его растерянностью, подошёл ко мне почти вплотную и незаметно сунул что-то в руку со словами: «Спрячь это так надежно, чтобы никто не нашёл». Затем он демонстративно обнял меня.
– Лилиан, если Донни не слышит меня, скажи ему ты: звёзды не прячутся от начала и конца в тени своего свечения.
Я машинально кивнул, замерев на месте. В руке я сжимал что-то тонкое, похожее на женскую заколку.
Внезапно комната наполнилась серым дымом. Я воспользовался моментом и положил врученную мне вещь себе в носок, она легла ровно вдоль моей стопы. Я сделал всё так быстро и инстинктивно, что удивил самого себя. Но, не успел я выпрямиться, как почувствовал сильное головокружение. В глазах потемнело, и я упал.
Очнулся я уже в совершенно другой комнате, более просторной, с открытой крышей. Снег давно перестал идти. Чистое ночное небо над головой горело миллионами ярких звёзд, хаотично гуляющих рядом с большой полной луной. Я сидел у стены со связанными руками. У меня дико болела голова, отчего сильно хотелось пить. Я осмотрелся и увидел рядом с собой мистера Че. Он, тоже связанный, лежал без сознания.
– Ты! – услышал я громкий, наполненный злобой и ненавистью голос. – Приведи его в чувство!
Вдруг из-за угла выбежал Сойя. Совсем потерянный и напуганный он медленно подошёл к мистеру Че. По пути старец взглянул на меня, пытаясь всем своим лицом изобразить раскаяние. В руках он нёс кувшин с водой и тряпку. Смочив ее, Сойя обтёр лицо мистера Че. От прикосновения с холодной водой граф очнулся и резко отскочил. С его длинными ногами у него это вышло чересчур неуклюже. Завалившись на бок, мистер Че заново упал. Когда он поднялся, то увидел, кто к нему подошёл.
– Сойя… – разочаровано произнес граф.
– Прости, Донни, прости, я… Я не хотел… Я поверил ему… и они схватили Пуппи, грозились уничтожить всё королевство, я ошибся, снова, я знаю… я не мог, не мог иначе. Знаешь… я запаниковал, Доннии…
– Довольно! – голос из темноты стал еще более грозным. – Хватит болтать! Ваших разговоров уже достаточно!
Сойя смолк. Он стоял подавленный, нервно перебирая края своего халата. Когда-то могущественный королевский маг и советник теперь казался совсем маленьким слабым стариком, загнанным в угол.
– Колдун, это ты, – вдруг совершенно спокойно и медленно произнес мистер Че.
Он пристально посмотрел в темноту напротив нас. Его взгляд сверкал уверенностью и бесстрашием.
– Давно тебя не было видно. Говорят, в Стране вечной