Меган Уэйлин Тернер

Вор


Скачать книгу

понял это, а также понял, что его слова достигли цели. Он шагнул обратно к столу и пренебрежительно отмахнулся:

      – Ладно уж. Сиди пока. Потом почистим кресло.

      Мои щеки вспыхнули. Я же не виноват, что воняю! Посидел бы он несколько месяцев в королевской тюрьме! Посмотрим, куда девался бы этот его аромат старых книг и душистого мыла.

      Он разглядывал меня еще несколько секунд и восторга не выразил.

      – Я был на суде, – сказал он наконец.

      Я не стал говорить, что тоже его заметил.

      – Ты похудел.

      Я пожал плечами.

      – Скажи, – продолжал он, – тебе не хочется покидать наш гостеприимный кров? На суде ты сказал, что даже стены королевской тюрьмы тебя не удержат, и я предполагал, что тебя уже и след простыл. – Он явно любовался собой.

      Я закинул ногу на ногу и устроился поудобнее. Его передернуло.

      – Всему свое время, – ответил я.

      – Истинная правда, – согласился волшебник. – И какое же время тебе потребуется?

      «Еще полчаса», – подумал я, но этого тоже не стал говорить.

      – На мой взгляд, времени понадобится немало, – сказал волшебник. – Возможно, вся твоя оставшаяся жизнь. Как-никак, – пошутил он, – после смерти ты недолго пробудешь в королевской тюрьме, верно?

      – Пожалуй, да. – Шутка не показалась мне смешной.

      – На суде ты много хвастался. Полагаю, впустую.

      – Я могу украсть все что угодно.

      – Хвались, хвались. Именно эта похвальба и привела тебя в темницу. – Он взял со стола перо и повертел в руках. – Жаль, что такие дарования, как твое, не часто соседствуют с разумом, но, к счастью для тебя, меня интересует не разум твой, а дарование. Если ты и впрямь так хорош, как заявляешь.

      – Я могу украсть все что угодно, – повторил я.

      – Кроме самого себя из королевской тюрьмы? – На сей раз волшебник приподнял только одну бровь.

      Я пожал плечами. Из тюрьмы я бы тоже смог выбраться, но потребуется время. Возможно, долгое. А мне хотелось, чтобы королевский волшебник предложил выход побыстрее.

      – Наконец-то ты научился держать язык за зубами, – подытожил волшебник, оторвался от стола и стал расхаживать взад-вперед. Когда он повернулся ко мне спиной, я отбросил волосы с лица и еще раз окинул комнату быстрым взглядом. Я уже понял, что это его кабинет. На полках лежали книги и старинные свитки. Вдоль поцарапанной скамьи громоздились амфоры и другие глиняные сосуды. Были и стеклянные бутыли. В дальнем конце виднелась задернутая шторами ниша, под шторой угадывались ноги в кожаных сапогах. Я резко развернулся, желудок подскочил к горлу.

      – Ты мог бы сократить срок заключения, не сокращая свою жизнь, – произнес волшебник.

      Я поднял глаза на него. Оказывается, я уже потерял нить беседы. И, вспоминая, о чем речь, вдруг заметил, что он и сам нервничает.

      – Продолжайте. – Я развалился в кресле.

      – Я попрошу тебя кое-что украсть.

      – Королевскую печать? – улыбнулся