Лора Коулман

Годы с пумой. Как одна кошка изменила мою жизнь


Скачать книгу

дым.

      – Я… эмм… – мямлю я.

      Сэмми приподнимает брови. Она иностранка, как и я. Американка, кажется. Примерно моего возраста. Низкая и плотноватая. Наверное, красивая. Трудно сказать. Грязь повсюду: запеклась в густых волосах, присохла к одежде, к коже. На поясе висит ржавое, жуткого вида мачете. Она стирает со лба пот прелым, влажным рукавом и смеется. Смех как у маньяка. Он отражается от деревьев, и Сэмми кажется крупнее, чем на самом деле.

      – Ты не волнуйся, – говорит она.

      – Я не волнуюсь, – быстро отвечаю я. Но это вранье. На самом деле очень волнуюсь.

      – У тебя есть налобный фонарик? – бросает она через плечо и идет прочь, поманив меня за собой. – У нас нет электричества и горячей воды.

      Я лихорадочно пытаюсь сообразить, как люди вообще живут без этого?

      Две обезьяны висят на ее шее и подозрительно меня разглядывают.

      – Будешь спать в «Ла-Пасе», – сообщает Саманта и помогает мне снять с плеч рюкзак у входа в здание, которое, наверное, когда-то было белым.

      В здание ведут четыре двери, с которых облезает старая зеленая краска. На каждой табличка. «САНТА-КРУС». «ЛА-ПАС». «БЕНИ». «ПОТОСИ».

      – «Ла-Пас» – хорошая комната, – продолжает она, пока я пытаюсь нарыть в рюкзаке фонарь. – Там сейчас всего три человека. Душ, – указывает на деревянный сарай, едва заметный за деревьями. – Есть туалеты со смывом, но мы ими не пользуемся: это чревато.

      Говоря «со смывом», она изображает пальцами кавычки, а Коко кряхтит, будто соглашается. Саманта смотрит на него с умилением. Интересно, долго она здесь проработала? Несколько лет? В брошюре говорилось, что минимальный срок – две недели…

      – Это у нас называется патио.

      Она оптимистично обводит рукой поляну, которая больше похожа на грязный перекресток.

      Тропинки обозначены шатающимися кирпичами. В центре несколько скамеек жалкого вида и криво торчит труба с водопроводным краном. Сэмми показывает вбок:

      – Comedor[8], там мы едим.

      Прямоугольная деревянная конструкция. Вместо стен – зеленая сетка, видимо, для защиты от насекомых. Под ней только что зажгли свечи, и они бросают на землю пляшущие тени.

      – За спальным блоком медпункт Агустино, – продолжает Сэмми. – Если поранишься, иди туда.

      – К ветеринару?

      – Агустино ювелирно владеет скальпелем, – громко смеется Сэмми.

      Я морщусь. «Всего одну ночь, – говорю я себе. – Надо пережить одну ночь. Утром уеду».

      – Но если нельзя пользоваться туалетом со смывом… где я могу… э-э-э…

      Я замолкаю и краснею в тон обезьяньей шерсти.

      Саманта поворачивается и указывает в темноту:

      – Сортир там.

      Потом, опершись о стену для равновесия, она, как ни в чем ни бывало, снимает резиновый сапог, переворачивает его, и на землю выливается длинная струя коричневой жижи. Я в ужасе таращусь на нее.

      Сэмми лукаво подмигивает.

      – Болото.

      У меня