едут со всей страны. Он не может просто так взять и зайти на чай.
Гордость в ее голосе не укрылась от Билла.
– Да, – согласился он и прищурился на один глаз, – стоит поблагодарить его за то, что выкроил для нас время.
В кабинете повисла тишина: Билл наслаждался воспроизведенным эффектом, а Джессика мечтала провалиться сквозь землю и ненавидела себя за то, что однажды их познакомила. И только Дэниел не подавал виду, что замечает перебранку, развернувшуюся перед его носом.
– Пока вы болтали, я посмотрел бумаги, – вдруг заговорил он. – Все не так плохо, как я думал.
Джессика убрала волосы от раскрасневшегося лица и потерла ладони.
– Правда? – спросила она с неуверенностью.
– Да. С этим справится любой практикующий юрист, но я рад, что ты обратилась ко мне.
Билл на мгновение ощутил себя лишним, затем вспомнил, что кабинет все же принадлежит ему. Он открыл рот, но его перебил звонок на рабочий телефон.
Дэниел вопросительно кивнул головой, когда Билл нахмурился в попытке определить звонившего. В следующий миг его глаза расширились. Джессика перегнулась через стол. Телефон превратился в световую сирену: вспыхивая одна за другой, оживали телефонные линии. Джессика не знала, кто звонил шефу, но поняла – началось!
Билл переглянулся с Дэниелом и принял первый звонок. Он включил громкую связь, и все трое услышали завывания ветра, сквозь которые отрывками воскресал чей-то голос. Помехи делали разговор невозможным, но даже из тех слов, что Джессике удалось разобрать, было очевидно – речь идет о конференции.
Дэниел уверенным движением сбросил звонок.
– На некоторое время стоит обзавестись секретарем, Билл. Лучше назначить человека, который знает вашу работу. Как думаете, мисс Стивенс справится?
– Думаю, да, – отозвался Билл.
– Обозначьте ей, от кого ждете звонка. Всех остальных отправляйте в лист ожидания. Когда шум поутихнет, вернетесь к обычному ритму.
Не успел он договорить, как входная дверь с грохотом распахнулась. Джессика охнула и обернулась. На сей раз посетители расположения не вызывали.
Двое мужчин в твидовых пальто поверх костюмов осмотрели компанию за столом. Один из них, что поменьше ростом, чеканя шаг, прошел к Биллу и сунул какую-то бумажку.
– Предписание изъять все носители, использованные на пресс-конференции. – Он глянул на Джессику и оскалился. – Вам же не надо объяснять, о чем речь?
Билл постучал пальцами по столу, как бы невзначай, но этот стук вырвал Джессику из ступора. По его взгляду она прочитала, что никакого спектакля не было. Все, о чем говорил Кристофер Бейс, слыло правдой, а заодно – провокацией.
Коротконогий предводитель обратился к напарнику.
– Клингер, гляди! Кажется, я неясно выразился.
– Точно, Бойд! – поддакнул тот, и оба противно захрюкали.
Мерзкое хихиканье прервал звук отодвинутого стула. Дэниел одернул полы пиджака, словно едкие шуточки запачкали дорогой кашемир, и нарочито медленно застегнул пуговицы.