Оноре де Бальзак

Блеск и нищета куртизанок. Евгения Гранде. Лилия долины


Скачать книгу

сказала госпожа дю Валь-Нобль, входя в ложу Эстер вместе с Перадом, которого барон Нусинген не узнал. – Я очень рада, что могу представить тебе господина Самуэля Джонсона; он поклонник талантов господина Нусингена.

      – Правда, сударь? – сказала Эстер, улыбаясь Пераду.

      – О, йес, очин, – сказал Перад.

      – Право, барон, этот французский язык похож на ваш, как наречие Нижней Бретани похоже на бургундское. Забавно будет послушать вашу беседу о финансах… Знаете, господин набоб, какой платы я хочу потребовать за то, что познакомлю вас с моим бароном? – сказала она, смеясь.

      – О-о!.. Я… очин буду польщен знакомств сэр баронет.

      – Да, да, – продолжала она. – Вы должны доставить мне удовольствие, отужинав у меня… Нет смолы крепче, чем сургуч бутылки с шампанским, чтобы связать людей; он скрепляет все дела, и особенно те, в которых люди запутываются. Прошу пожаловать ко мне нынче же вечером, вы попадете в теплую компанию! А что до тебя касается, мой миленький Фредерик, – сказала она на ухо барону, – ваша карета еще тут, скачите на улицу Сен-Жорж и привезите Европу, мне надо распорядиться насчет ужина… Я пригласила Люсьена, он приведет с собою двух остряков… Мы заставим сдаться англичанина, – сказала она на ухо госпоже дю Валь-Нобль.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Шутки-импровизации в итальянской комедии масок (ит.).

      2

      Шардон (Chardon) – чертополох (фр.).

      3

      Любыми путями (лат.).

      4

      Беги, таись, молчи (лат.).

      5

      Торпиль (Torpille) – электрический скат (фр.).

      6

      Неограниченная монархия (лат.). Формула испанского абсолютизма.

      7

      Придворная клика, окружавшая Фердинанда VII и действовавшая путем интриг и доносов (исп.).

      8

      Чубук (ит.).

      9

      Шествую среди огня (лат.).

      10

      Остерегаюсь, но не страшусь! (лат.)

      11

      Наоборот (лат.).

      12

      Красавица (англ.).

      13

      Комически-серьезно (ит.).

      14

      Да, сударь (нем.).

      15

      До основания (лат.).

      16

      Пуритане (ит.).

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAUDBAQEAwUEBAQFBQUGBwwIBwcHBw8LCwkMEQ8SEhEPERETFhwXExQaFRERGCEYGh0dHx8fExciJCIeJBweHx7/2wBDAQUFBQcGBw4ICA4eFBEUHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh7/wgARCAkPBdwDASIAAhEBAxEB/8QAHAAAAQUBAQEAAAAAAAAAAAAAAwABAgQFBgcI/8QAGwEAAw