Анна Антонова

Большая книга ужасов 88


Скачать книгу

сквозь прорехи в рваных облаках, но ее призрачного света оказалось достаточно, чтобы понять – берега, привычно мелькавшего не далее чем в нескольких десятках метров, больше не видно. Насколько хватало глаз, расстилалась бескрайняя водная гладь.

      – Ты вообще не следишь за маршрутом? – подколол меня брат, но прозвучало это как-то устало. – Мы вышли в Рыбинское водохранилище.

      – Оно такое огромное?

      – Как видишь.

      Мне стало не по себе:

      – А с другой стороны?

      Мы перешли на противоположный борт, и я убедилась, что и там берегов тоже не просматривается. Я поежилась – поднимался ветер, по воде бежала тусклая рябь, волны усиливались, а теплоход начало ощутимо покачивать.

      – Не думала, что оно как море, – проговорила я, подавив дрожь в голосе.

      – Что-нибудь подозрительное замечаешь? – небрежно поинтересовался брат.

      Я снова глянула за борт – вид бесконечной водной глади внушал безотчетную тревогу, но никаких посторонних объектов на ней не наблюдалось. Я перевела взгляд вперед и замерла – на нас надвигалась темная громадина.

      – Ник… – Я запнулась, не в силах произнести ни слова.

      – Что? – забеспокоился он.

      – Там… что-то есть, – я вытянула руку.

      Брат посмотрел в указанном направлении, но не успел ничего сказать: вдруг раздался долгий гудок, вымораживающий все внутри. Кажется, подобным сигналом нас созывали на учебную тревогу с надеванием спасательных жилетов…

      – Рит, нам навстречу двигается другой теплоход, – снисходительно пояснил Никита.

      Я медленно приходила в себя:

      – А почему он темный?

      – Это только издалека так кажется. Посмотри.

      Пересилив себя, я послушно перевела взгляд за борт – нам навстречу и правда бодро несся круизный теплоход, и сейчас он уже вовсе не выглядел темным и безжизненным. Его борта весело переливались огнями, а с кормы доносилась разудалая танцевальная мелодия. Он проследовал мимо, дав ответный приветственный гудок. На борту успели промелькнуть золотые буквы – «Мастер и Маргарита». Это явно новая мода: именовать теплоходы названиями популярных книг.

      – В твою честь назвали, – прокомментировал братец.

      – Может, в твою?

      – Куда мне до мастера!

      – А ты читал вообще? – с подозрением спросила я.

      – Что? – не понял брат.

      – Роман Булгакова.

      – Какой еще роман?

      – «Мастер и Маргарита», – пояснила я.

      – А нам не задавали, – легкомысленно отозвался он.

      Я только вздохнула. Похоже, мой брат безнадежен.

      – Ну когда зададут, обязательно прочитай, – посоветовала я.

      – Обязательно, – серьезно кивнул он.

      – Там одну ведьму Маргаритой звали, – все же решила поделиться я.

      – Это я понял, – ухмыльнулся Никита. – Неудивительно, что тебе мерещится всякое.

      – Мне мерещится? – возмутилась я. – Да если бы не ты, я бы вообще ничего не заметила! Отдыхала бы спокойно…

      Произнося