Сара Джин Горвиц

Тёмный лорд по имени Клементина


Скачать книгу

чтобы насадить на пику голову Клементины. Кто бы это ни был, он предпочитал таиться в тени и просто… ждать.

      Ни один крестьянин из деревни в долине не владел волшебством, а если бы и владел, не дожил бы до того, чтобы попытаться его использовать – только не под бдительным оком лорда Элитора. И хотя бродячие торговцы и караванщики, у которых папа что-то покупал, тайком плевались и бормотали защитные наговоры, когда думали, что он не видит, они также не захотели бы лишиться своей выгоды. Нет, ответ был простым и понятным: такое проклятие могла наложить только ведьма, причём очень сильная.

      В конце концов, оба слова, «колоть» и «колдовать», недаром начинаются на букву К.

      Клементина ещё полистала Колдоварь, наскоро пробежав главы о ведьмах с зелёной чешуёй; ведьмах, превращающихся в кошек и крыс; ведьмах, повелевающих кошками и крысами; ведьмах, летающих на помеле или чумном поветрии; и также о ведьмах, поедающих детей и прикидывающихся прекрасными девами, чтобы соблазнять беспечных рыцарей, обрекая их на ужасную судьбу. Всё это было слишком примитивно, а уж каннибализм и вовсе говорил о плохом вкусе – они даже не пользовались котлом (тёмные лорды терпеть не могут ведьмины котлы). И лишь в самом конце, на последней странице, что-то было написано папиной рукой на полях против этих строк:

      СТРУЖЕЧНАЯ ВЕДЬМА.

      ИСТИННОЕ ИМЯ: неизвестно.

      ИЗВЕСТНА КАК: Стружечная ведьма,

      Лесная ведьма.

      Язвительная приписка – «как оригинально» – относилась ко второму имени: И Клементина была с этим согласна.

      ПРОИСХОЖДЕНИЕ: неизвестно.

      СПОСОБНОСТИ К ПРЕВРАЩЕНИЯМ:

      неизвестно (вечная юность?)

      ОСНОВНЫЕ НАВЫКИ: симулякры, арбомансия.

      ПОСЛЕДНЕЕ МЕСТОПРЕБЫВАНИЕ:

      неизвестно.

      РЕКОМЕНДАЦИИ: быть начеку.

      Клементина долго смотрела на последнюю строчку, гадая, как это папа умудрился перейти дорогу такому неуловимому врагу. Она знала, что арбомансия – это искусство управлять ростом деревьев. Вполне ожидаемое умение для той, кто зовётся Лесной ведьмой. А вот «симулякры» потребовали нового изучения тома от М до Я. И все эти «неизвестно» так и бросались в глаза на каждой строчке, вызывая тревогу.

      Кто эта Стружечная ведьма? Зачем ей обстругивать лорда Элитора? Как именно работает это проклятие? И как долго папа собирается делать вид, будто ничего страшного не происходит?

* * *

      В этот день тёмный лорд Элитор не вызвал Клементину на очередной урок волшебства и даже не спустился из башни пообедать.

* * *

      И поужинать.

* * *

      симулякр | существительное

      • подобие или подделка кого-то или чего-то:

      • грубая копия или имитация.

* * *

      Глава 2

      Тишина на ферме, или Неожиданные недостатки молчаливых слуг

      Поначалу перемены на ферме не