id="n_5">
5
H. Kyser. Über den historischen Roman. – «Die Literatur 32», 1929–1930, S. 681–682.
6
Schiller. «…Von Grund auf anders», Programmatik der Literatur im antifaschistischen Kampf während der dreißiger Jahre. Berlin, 1974, S. 97.
7
Josef August Lux. Literaturbrief. Der lebensgeschichtliche Roman. – «Allgemeine Rundschau», 1929, 26, S. 998.
8
R. Musil. Tagebücher, Aphorismen, Essays und Reden. Hamburg, 1955, S. 226.
9
S. Zweіg. Vom «Österreichischen» Dichter. – «Das literarische Echo», № 17 (1914–1915), Hf. 5, S. 263.
10
Громадянин усесвіту (франц.).
11
S. Zweig. Eine Bildbiographie. München, 1961, S. 125.
12
Новели Стефана Цвейґа, що увійшли до збірки, розташовані в хронологічному порядку.
13
Земмерінґ – зимовий курорт у Штирійських Альпах.
14
Берейтор – фахівець, який об’їжджає верхових коней і навчає верхової їзди.
15
Помовчи, Едґаре! (франц.)
16
Ходімо, Едґаре! Вже пізно! (франц.)
17
Карл Мей (1842–1912) – німецький письменник, автор пригодницьких книжок про життя індіанців.
18
Баден – місто на півночі Швейцарії, в кантоні Ааргау. (Кантон – територіальна, федеральна одиниця в Швейцарії.)
19
Едґаре, поводься пристойно. Сядь на місце! (франц.)
20
Джаґернаутова колісниця – колісниця, на якій під час свят возили статую Джаґернаута – одне із зображень індуїстського бога Вішну. Під колісницю, що її тягли тисячі віруючих, часто кидалися фанатики.
21
Дев’ята година! Вже пізно! (франц.)
22
Мефістофель – у християнській демонології один із семи дияволів, дух сумніву, злого посміху. Особливої популярності набув у зв’язку з трагедією німецького поета Й. В. Гете «Фауст».