облокотившись на чешуйчатую шею динозавра. Но как только Рекс выпрямился, Генри увидел среди деревьев какое-то мерцание. Это было похоже на отблеск меча или брони.
– Рыцари, все сюда! – Он не медлил ни секунды – сказалось натаскивание на тренировках.
Буквально через несколько мгновений Генри увидел Торина и Галли, подгоняющих своих динозавров.
– Выходите! – прогремел Галли, привстав на стременах.
Динорыцари встали строем, в то время как по лесу пронёсся шорох.
Генри вытащил меч и приготовился к бою.
Глава вторая
Из-за деревьев высунулась голова. Потом ещё одна и ещё.
– Какого гилеозавра… – пробормотал Торин, сидевший верхом на своём нотронихе по кличке Харинги. Динозавр поднялся на задние лапы, чтобы хозяину было лучше видно. – Опустите оружие и выходите.
Генри ждал, когда покажутся враги.
Он увидел, как одна за другой из- за деревьев появляются маленькие фигурки. Это были не враги – это были дети!
На них были шерстяные юбки с узором из разноцветных полосок, плотные гольфы и грязные кожаные ботинки – казалось, что дети прошли в них много миль.
Один мальчик вышел вперёд с поднятыми руками.
– Пощадите! – просипел он.
– Мы могли на вас напасть! – взорвался Галли. От ярости он весь раскраснелся, жалкий вид детей его не смягчил. – Вас вообще не должно быть здесь! Вы знаете, что может случиться с теми, кто без разрешения заходит на земли Бреклана?! – Кончиком меча он указал на укрепления замка. – Мы бросаем их в тюрьму.
– Сегодня никто никого никуда не бросит! – разнёсся по полю громоподобный голос. Обернувшись, Генри увидел лорда Хардинга и леди Анвен, направляющихся к ним на паразауролофах одинаковой масти. Хотя лицо леди Анвен скрывалось за шёлковой вуалью, по ней было видно, в какую ярость повергли её слова Галли.
– Отойдите! – приказал лорд Хардинг. Дети попятились в лес. – Нет, малыши, не вы.
Леди Анвен слезла со своего динозавра и подошла к детям. Она протянула руку старшему и пожала её.
– В Бреклане вам всегда будут рады, дитя, – сказала она, подняв вуаль, чтобы мальчик видел её улыбку. – С вами есть кто-то из взрослых?
Мальчик покачал головой.
– Вы очень храбрые, раз отправились сюда без взрослых и динозавров, – сказала леди. – Что привело вас в Бреклан?
Мальчик открыл рот и тут же его закрыл, видимо пытаясь подобрать нужные слова. Генри не мог не посочувствовать ему – он понимал, как сейчас себя чувствует паренёк.
Как чужак.
Элли спрыгнула с Кайлы и, сняв шлем – рыжие волосы тут же разметались по бледному веснушчатому лицу, – протянула к мальчику руки.
– Кейден, это правда ты?
Мальчик бросился к ней в объятия:
– Элли!
Девушка, хоть и была в броне, прижала его к себе, и оба рассмеялись, когда ревнивая Кайла сунула морду между ними.
– Вы знакомы? – изумился Генри.
– Ну конечно, – отозвалась Элли. – Это мой двоюродный брат.
Лорд Хардинг подошёл