Andrey Tikhomirov

Análisis científico de las Epístolas Bíblicas de los Apóstoles. Explicación científica de la Biblia línea por línea


Скачать книгу

la Biblia línea por línea

      Editor Andrey Tikhomirov

      Translator Andrey Tikhomirov

      © Andrey Tikhomirov, translation, 2022

      ISBN 978-5-0059-1856-7

      Created with Ridero smart publishing system

      Epístolas catedrales de los apóstoles

      1. Epístola catedralicia de Santiago apóstol

      Capítulo 1

      1 Jacob, siervo de Dios y del Señor Jesucristo, a las doce tribus que están dispersas, regocijarse. (Apóstol del Griego. “mensajero”. Si las epístolas de los apóstoles se llaman “mensajeros”, se pierde el misticismo religioso, así como si los Ángeles se llaman sus análogos griegos” mensajeros”, también se pierde el misticismo de la religión, los términos adquieren el sentido común de los hombres ordinarios que son” utilizados” por otros hombres (sacerdotes hipnotizadores) para su propio beneficio. Jacob Admite que el esclavo, en la época del régimen esclavista, era necesario indicar su afiliación jerárquica, si el hombre decía ser esclavo, esto significaba su completa subordinación a su amo (se dirigía a su dueño de esclavos “Señor” o “Señor”), si era igual en su posición social al hombre que se convertía, lo llamaba “hermano”, a la mujer “hermana”, aunque no estuviera en una relación de parentesco con ellos. Las 12 tribus que están dispersas (Griego. “Diáspora”) es el conjunto de judíos que se asentaron desde el cautiverio babilónico del siglo VI a.C. fuera de Israel y Judea).

      2 recibid con gran gozo, hermanos míos, cuando caigáis en diversas tentaciones (el mensaje expresa la idea de luchar contra diversas tentaciones).

      3 sabiendo que la prueba de tu fe produce paciencia; (la Necesidad de probar la fe a través de la paciencia).

      4 pero la paciencia debe tener un efecto perfecto, para que sean perfectos en toda su plenitud, sin defecto alguno. (La necesidad de probar la fe a través de la paciencia).

      5 y si alguno de vosotros carece de sabiduría, pida a Dios, que da a todos con sencillez y sin reproche, y se le dará. (Todo viene de Dios).

      6 pero pida con fe, sin dudar en nada, porque el que duda es como una ola de mar que es levantada y agitada por el viento. (Analogías y comparaciones).

      7 no piense tal hombre en recibir nada del Señor. (Se niega la idea de recibir algo del Señor de Dios, solo es necesario creer en Dios y cumplir la ley del sacerdocio).

      8 el Hombre con pensamientos dobles no es firme en todos sus caminos. (Condenando la dualidad del pensamiento: yo soy algo para Dios y él es algo para mí).

      9 alabado sea el hermano humillado por su altura.

      10 y el rico, con su humillación, porque pasará como la flor de la hierba. (La riqueza no es algo de lo que presumir).

      11 Sale el sol, viene el calor, y el calor seca la hierba, se cae su color, se desvanece la belleza de su apariencia; así se marchita el rico en sus caminos. (Analogías y comparaciones).

      12 Bienaventurado el hombre que soporta la tentación, porque habiendo sido probado, recibirá la corona de vida que el Señor prometió a los que Le aman. (Sólo será feliz el que “soporta la tentación”, esto es para él una prueba, por esto, según la regla del talión,” recibirá la corona de la vida”, la personificación del Señor Dios, que promete algo por algo).

      13 no digas a nadie en la tentación: Dios me tienta; porque Dios no es tentado por el mal, ni él mismo tienta a nadie; (sin embargo, desde el punto de vista de la religión, esto no es así; todo en el mundo se hace según la voluntad de Dios, incluida la tentación).

      14 pero cada uno es tentado por su propia concupiscencia y por su propia concupiscencia; (la Concupiscencia, naturalmente, tiene lugar, pero la concupiscencia, desde el punto de vista de la religión, también proviene de Dios).

      15 y la concupiscencia, habiendo concebido, engendra el pecado, y el pecado hecho engendra la muerte. (Esto también es todo por la voluntad de Dios, desde el punto de vista de la religión).

      16 no os engañéis, hermanos míos amados. (El autor insta a sus hermanos, es decir, a sus iguales, a no ser engañados. Sin embargo, esto es contrario a las actitudes religiosas, la gente es engañada porque Dios lo quiso).

      17 Toda buena donación y todo Don perfecto desciende de lo alto, del Padre de las luces, que no tiene cambio ni sombra de cambio. (Todo por la voluntad de Dios “Padre de las luces”, desde el punto de vista de la religión).

      18 y él nos engendró con la palabra de verdad, para que fuéramos algunas primicias de Sus criaturas. (Todo por la voluntad de Dios, desde el punto de vista de la religión).

      19 así que, hermanos míos amados, todo hombre sea rápido para oír, lento para hablar, lento para enojarse.

      20 porque la ira del hombre no hace la justicia de Dios. (La ira no fue bienvenida).

      21 por tanto, dejando a un lado toda impureza y todo remanente de maldad, recibid con mansedumbre la palabra que se ha impuesto, la cual puede salvar vuestras almas. (En una palabra, los sacerdotes inspiran actitudes favorables para ellos, mansos y temerosos de Dios, lo más beneficioso para los sacerdotes manipuladores, de lo contrario, dicen, no salvarán sus almas).

      22 Sed, pues, hacedores de la palabra, y no sólo oidores, que se engañan a sí mismos. (Puesta en marcha de las instrucciones).

      23 Porque el que oye la palabra y no la cumple, es semejante al hombre que Mira en el espejo los rasgos naturales de su rostro: (Analogía con la imagen en el espejo).

      24 y se miró a sí mismo, y se apartó, y al instante se olvidó de cómo era. (Analogía con la imagen en el espejo).

      25 Pero el que penetre en la ley perfecta, la ley de la libertad, y permanezca en ella, no siendo oyente olvidadizo, sino Hacedor de la obra, será Bienaventurado en su obra. (Feliz sólo el que es un buen artista).

      26 Si alguno de vosotros piensa que es piadoso, y no frena su lengua, sino que engaña su corazón, tiene piedad vacía. (La obediencia, la sumisión, la benevolencia es el ideal del hombre creyente para los sacerdotes manipuladores).

      27 la piedad Pura e Inmaculada delante de Dios y del padre es mirar a los huérfanos y a las viudas en sus aflicciones, y guardarse sin mancha del mundo. (Mirar: ayudar a los sirios y miserables, conservarse como un instrumento obediente en manos de los sacerdotes manipuladores).

      Capítulo 2

      1 ¡Hermanos míos! ten fe en Jesucristo nuestro Señor de la gloria, sin importar tus rostros. (Inculcando la fe en Jesucristo “nuestro Señor de gloria”).

      2 Porque si en vuestra congregación entra un hombre con un anillo de oro, vestido con ropa rica, entrará también el pobre con ropa escasa. Sinagoga del Griego. “reunión, lugar de reunión” es en el judaísmo una casa de oración en la comunidad de creyentes. La palabra “sinagoga” originalmente significaba “conducir a Sin”, Sin o Nanna, en la mitología sumero – Acadia, el Dios de la Luna. Nanna es una Deidad sumeria, hijo de Enlil y Ninlil, identificado con la Deidad semítica Sin. Los lugares centrales del culto estaban en la ciudad de Ur en el sur de Mesopotamia y en la ciudad de Harran en el Norte. También conocido como el Dios protector de la sabiduría. Fue representado como un anciano con una larga barba azul que cruza el cielo nocturno en su torre luminosa. El ejército de espíritus malignos, con la ayuda de Shamash (Sol), Ishtar (Venus) y adad (relámpago), trató de eclipsarlo para que la luz de sin por la noche no les impidiera llevar a cabo sus planes traicioneros. Pero Marduk intercedió por Sina, quien logró frustrar la conspiración y preservar la luz plateada de este Dios. Siendo muy viejo, Shin se convirtió en el prototipo del Dios sabio, y por la misma razón se le atribuyó la función de administrar el tiempo. Según algunas versiones, Shamash e Ishtar son sus hijos. Incluso Nusku (fuego) también es su hijo. Su esposa es ningal, “la gran señora”. Compare: “Sanedrín” – con el Griego. “Consejo”, el maestro-con el Griego. esclavo, “guía del niño”, en el sentido posterior de"educador”).

      3 y cuando miréis al que está vestido de ricos vestidos, le diréis: es bueno que te sientes aquí, y al pobre le diréis: quédate